Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / Is that it

Is that it перевод на португальский

65,623 параллельный перевод
And his whole model... his genius... is that it's Internet-based.
a sua genialidade... é baseada na Internet.
- Well, in "The Ladder" it says that family is important,
Bem, n'A Escada diz que a família é importante.
Is it strange that I'm a little sad that you don't need me?
É estranho que eu esteja um pouco triste por não precisares de mim?
Max, it doesn't take a genius... although my Facebook IQ test says I qualify as one... to know that this whole retirement thing is about your breakup with Randy.
Embora o meu teste no Facebook diga que eu seja... Para saber que esse negócio de aposentadoria tem a ver com a relação com o Randy.
That is underwear, and you're holding it backwards.
Isso é lingerie, e está segurando-a ao contrário.
Is it the same Pikachu mold that you came out of?
É o mesmo molde de onde saiste?
Max, it is really important to me that Bobby's mom likes me, which is why I hid your weed and bought her a lovely gift to bring.
Max, é muito importante que a mãe do Bobby goste de mim, por isso escondi a tua ganza e comprei um lindo presente para ela.
And since I know that bat is dead, because it had a heart attack on my pillow, I assume you had a gentleman caller?
E como sei que o morcego morreu, por causa de um ataque cardíaco no meu travesseiro, acho que recebeste a visita de um cavalheiro.
That is way over the line, and I really wish it was me who had done it.
Passaste muito dos limites, e eu é que queria ter feito isto.
She says that the only reason Alex survived the mist is because she's a part of it, that they're connected.
Diz que o único motivo para a Alex ter sobrevivido ao nevoeiro é porque faz parte dele. Estão ligados.
To me, it is that place.
Para mim, é aquele sítio.
I hear that, Louise, but I'll say it... a vote for you is a vote for Frank Underwood.
Eu entendo, Louise, mas vou dizê-lo : votar em si é votar no Frank Underwood.
But it is important that you accept that I am, sober.
Mas é importante que aceiteis que estou sóbrio.
You have my word that it is not.
Tens a minha palavra de que não é.
Why is it that you're being trusted with my business?
Porque vos confiam os meus assuntos?
As for me, I have a chamber in the palace and that is it, that is the sum of my land.
Quanto a mim, só tenho um quarto no palácio. São essas as terras que possuo.
Watch him rise from his grave and you will know that it is all true.
Observai-o a erguer-se do túmulo e falar, e sabereis que é tudo verdade.
But it is hoped that you will join us there.
Mas espera-se que vos junteis a nós lá.
It is Alfred we want dead and for that to happen sooner, we will require war.
É Alfredo quem queremos que morra. E para que isso aconteça mais cedo, precisamos que haja guerra.
Uhtred, how is it that you know these streets so well?
Uhtred, como é que conheceis tão bem estas ruas?
As you can see, the one fact in our favour is that the whole of Lunden cannot be defended, it's too big.
Como podeis ver, a única coisa a nosso favor é que não se pode defender Lunden toda. É demasiado grande.
How is it that you have a knowledge of how love should be?
Como é que sabeis como deve ser o amor?
Who is it that you've been with?
- Com quem haveis estado?
This is not love, that is the truth of it.
Isto não é amor. Essa é a verdade.
Because the only way to know if it works is to test it, and that would mean....
Porque a única maneira de saber é testando, e isso significaria...
Or is it that jump-up execs don't like taking orders?
Ou será que os executivos feitos à pressa não gostam de receber ordens?
It's just that, you know... art in the Riviera is a financial investment. It's men finding more ways to make more money.
- Não, apenas, sabes... a arte na Riviera é um investimento financeiro, é uma maneira dos homens encontrarem formas de fazer mais dinheiro.
What is it about these kids that has got you so hot under the collar?
O que é que estes miúdos têm que o colocou assim tão em polvorosa?
Luckily for us, he's got a wife and kids and my guess is, he wants to keep it that way.
Felizmente para nós, ele tem uma mulher e filhos e, o meu palpite é que pretende manter as coisas assim.
Is it weird I think that's a little hot?
É estranho que eu ache isto um pouco excitante?
This thing that went after the president, the red coat, that's not a fashion statement, is it?
A coisa que foi atrás da presidente, de casaco vermelho, não é moda, certo?
Young people, they just see a world that is exciting and they can't wait to figure it out.
Os jovens, eles só vêm um mundo que é emocionante e eles não podem esperar para descobrir.
It's like when you hear a great song for the first time and you go, "What the fuck is that?" you know?
É como quando tu ouves uma grande canção pela primeira vez e tu perguntas-te, que merda é essa? , sabes?
That's not how it turned out, is it?
Não é assim que acabou, não é?
It is for that reason and that reason alone I'm willing to throw my full support behind you... On one condition.
Só por isso te vou dar o meu apoio, com uma condição.
You think that compromise is weakness. It's not.
Para si, chegar a acordo é uma fraqueza, mas não é.
I assume you respect them all, or is it just those that suit your interests?
Presumo que os respeites a todos ou só os que te servem?
If the cost of that is sacrificing one person who had no allegiance to our cause, then so be it.
Se o custo for o sacrifício de uma pessoa, não alinhada com a nossa causa, assim seja.
Well, the good thing is, I found skin and blood under Paul's fingernails, so I'm gonna send that to Monty, have him run it through CODIS and Interpol, and hopefully we will get a hit to confirm Elias'guilt.
O lado bom é que encontrei pele e sangue nas unhas do Paul, então vou mandar ao Monty, para ele passar no CODIS e na Interpol, e talvez tenhamos correspondência para confirmar a culpa do Elias.
First, they killed Paul, then Besnik, making it appear that one murder is revenge for the other.
Primeiro, mataram o Paul, depois o Besnik, fazendo parecer que uma morte foi a vingança pela outra.
I know his DNA was found on the body, which means he is the killer, but isn't it weird that he looks like a potential victim?
Eu sei que o ADN dele foi encontrado no corpo, o que significa que ele é o assassino, mas não é estranho que se pareça com uma potencial vítima?
That's exactly what it is.
É exatamente isso.
Okay, but we have to consider the possibility that it is him.
Mas há a possibilidade de ser ele.
Is it possible someone else joined your mission that night, Alvin?
- Mais alguém participou na missão?
Problem is, with everything that's been flying at you, you're not actually running it.
Mas com tudo o que se está a passar, na verdade, não o está a gerir.
We can't pretend that anything is as it was before the Capitol was attacked.
Não podemos fingir que está tudo como estava antes de o Capitólio ser atacado.
But it is my hope that as community leaders, as mentors, as mothers, daughters, partners, we can lead this country out of the ashes of tragedy and into a more enlightened future for all of us.
Mas espero que, como líderes comunitárias, mentoras, mães, filhas, parceiras, possamos conduzir este país para fora das cinzas da tragédia e para um futuro mais iluminado para todos nós.
All I ask is that you acknowledge that the comments were yours and not that of the administration. That's it.
Apenas reconhece que os comentários foram teus e não da administração.
I do, which is why I was referencing this study, because it shows that with specific zoning laws and small-business incentives, local grocers can...
E importo-me, daí ter referido o estudo. Pois com leis de zonamento específicas e incentivos às pequenas empresas...
And as for that bill, well, the wording is piss-poor, but it's got the right guts.
E quanto a esse projeto de lei, bem, o texto é mijo-pobre, Mas tem a coragem certa.
It shouldn't be, but I know that it is.
Não deveria ser, mas eu sei que é.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]