Is that understood перевод на португальский
523 параллельный перевод
Is that understood?
Está claro?
Is that understood?
Entendido?
Is that understood?
Entendeu?
Now, is that understood?
Agora já me entendeste?
I want it kept that way. Is that understood?
Não quero que isso mude.
- Is that understood?
- Está entendido?
- Is that understood?
Entenderam?
- Is that understood?
Compreendeu?
- Is that understood?
- Estamos entendidos?
Is that understood?
- Ai, não. Oiça...
Is that understood?
Estamos entendidos?
Is that understood?
- Entendido?
Is that understood, Max?
Ficou claro, Max?
Is that understood?
Compreendido?
I'm gonna call up your ship and have them pick you up in a box. Is that understood, pal?
Se não receber as ferramentas até lá, vou chamar a sua nave e fazer com que eles o levem numa caixa.
- Is that understood?
- Está compreendido?
Now, is that understood?
Percebeste o que eu disse?
Is that understood?
Compreendeste?
Is that understood?
Está entendido?
Is that understood?
Compreendeu?
- Now, is that understood?
- Está entendido?
Your ass is mine. You do as you're told. Is that understood, soldier?
Enquanto estiver aqui, seguirá ordens.
There will be no disciplinary measures taken on hand by one of my teachers. Is that understood, Mr. Norris?
Os meus professores apenas se dedicam a ensinar, entendido Sr. Norris?
- Is that understood?
Sim, reverendíssimo.
is that understood?
Entendido?
- Is that understood?
Compreendido?
- Well, as long as that is understood.
- Desde que isso fique esclarecido.
Is that clearly understood?
Compreendeu perfeitamente?
Now, to understand it the way I understood it, hearing it from the mother, that is, from the mother half of Norman's mind, you have to go back 10 years to the time when Norman murdered his mother and her lover.
Para compreender o caso como eu o compreendi, pelas palavras da mãe - ou seja, através da metade "materna" da mente do Norman, temos de voltar atrás dez anos, quando o Norman matou a mãe e o amante dela.
I think for all of you. Is that clearly understood?
Eu penso por todos os senhores.
I hope it's clearly understood that no advantage is to be taken of her position.
Espero que tenha ficado claro que não se deve aproveitar da sua posição.
If I have understood correctly, this fence not only divides Israel from Jordan that is, dividing our journey in half but it also divides the studies for our film in half.
Se entendi corretamente, esta cerca não só divide o Israel da Jordânia isto é, divide pela metade a nossa viagem mas também divide os estudos para o nosso filme pela metade.
- Patricia, darling... - Is that absolutely understood? "
Estamos entendidos? "
As from this moment it is understood that His Lordship is a citizen of the Vatican City State.
A partir deste momento Sua Senhoria é cidadão do Estado da Cidade do Vaticano.
one day I understood that... actually, little by little, I understood that love is something much bigger than that.
um dia entendi... pouco a pouco, entendi que o amor é algo muito maior que tudo isso.
Is that clearly understood?
Fui suficientemente claro?
It is understood that Hayward eluded a police escort that had been assigned to him after numerous recent threats on his life.
Sabemos que Hayward fugiu à escolta policial, mesmo depois de inúmeras ameaças de morte.
Your Honor, members of the public, members of the jury, when a prosecutor rises to demand a penalty that is just, he's never certain of being understood.
Sr. Presidente, senhores da Corte membros do jurado, quando um fiscal se eleva para exigir uma pena que é justa, nunca tem certeza de ser compreendido.
Is that understood?
Ele é a causa dos problemas!
Of where it came is something that I never understood.
De onde vinha é algo que nunca compreendi.
Is that clearly understood?
- Fui claro?
Is that clearly understood?
Estamos esclarecidos?
He's understood that this is a factory where ends must meet and likes the lunatics to be rotated.
Meteu-se-lhe na cabeça que isto é uma espécie de fábrica que tem de vender tanto quanto possível e por isso quer que os loucos andem a rodar.
I don't want to say anymore but I hope that is understood, young woman.
Não quero dizer mais nada....... mas espero que tenha entendido, minha jovem.
Is that fully understood?
Estamos entendidos?
Oh, Bilbo Baggins, if you really understood that ring - but someday members of your family not yet born will - then you'd realize that this story has not ended but is only beginning.
Oh, Bilbo Baguins, se de fato compreendes-te esse anel então compreenderás que esta história não terminou é só o começo...
And this is something that you never understood, you American.
E isto é algo que vocês Americanos nunca entenderam.
He understood that he has to answer always the opposite word, because I know that he is always lying.
Apercebeu-se que tem que responder sempre o contrário, porque sabe que eu sei que ele está a mentir.
That is because their unique gifts are not understood, Mr. Keller.
Porque o seu único dom não é compreendido, Sr. Keller.
Querelle understood that love is voluntary.
Querelle entendeu que o amor é voluntário.
What surprises me is that the gentleman over there who I understood was going to be in nazi uniform isn't.
Eu vou buscá-lo para si pessoalmente. Quem é que vai pagar este champanhe?
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that 1576
is that all you can say 40
is that all there is 18