Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / Is that true

Is that true перевод на португальский

6,027 параллельный перевод
- Is that true?
- É verdade?
Well, is that true?
Bem, isso é verdade?
Eden, is that true?
Eden, é verdade?
Is that true?
É verdade?
Is that true?
Isso é verdade?
Is that true, Barney?
É verdade, Barney?
Okay, and how do you know about that? [speaking Ukrainian] Is that true?
Ok, e como sabes disso? É verdade?
Is that true?
- É verdade?
Tell me, is that true?
É verdade?
Is that... is that true?
Isto é verdade?
This is true, but you need tangible proof that your prototype works, evidence that you've actually created a traversable wormhole.
Sim, mas precisa de prova tangível de que o seu protótipo funciona, prova de que realmente criou um wormhole transponível.
What is remarkable, what's hard to fathom but true is that for a given clock rate, a PowerPC chip is twice as fast as a Pentium II chip.
O que é espantoso, difícil de compreender, mas verdadeiro, é que, para cada frequência de relógio, um chip PowerPC é duas vezes mais rápido do que um chip Pentium II.
BUT IS THIS REALLY TRUE? THE REMAINS THAT JOAO ZILHAO FOUND IN ROMANIA
Durante a Idade do Gelo, o nível do mar era tão baixo, que havia uma ponte feita de terra onde hoje fica o Estreito de Bering.
It is true that women... 220. Come on.
É certo que as mulheres também... 220.
The only thing I know that's true in my heart is that both of those boys would've grown up to be a far cry better than me.
A única coisa que eu sei isso é verdade no meu coração É que ambos os meninos teria crescido a ser muito distante melhor do que eu.
I want to dig up that William Shakespeare, so he can see what true writing is.
Quero desenterrar aquele William Shakespeare, para vermos o que é escrita a sério.
- That is not true!
- Não é verdade!
Why do I have the feeling that that is not true?
Porque tenho a sensação que essa não é a verdade?
I'm not sure that it is true.
Eu também.
- That is not the true.
- Isso não é verdade.
If that were true then my goal would be to spread fear, but my... method is...
Se isso fosse verdade, o meu objectivo seria espalhar o medo, mas o meu... método é...
Now that my famous movie-star son is here, let me thank each and every one of you for showing me your true colors... during this dark and difficult period.
agora que o meu famoso filho estrela de cinema está aqui, deixem-me agradecer a cada um de vocês por me mostrarem quem realmente são neste período escuro e difícil.
Savour the rusty blood of your enemies, but, remember, the true warrior understands that war is not a crisis or an event but a ceaseless state of being.
Saboreia o sangue enferrujado dos teus inimigos, mas, lembra-te, o verdadeiro guerreiro sabe que a guerra não é uma crise ou um evento, mas um estado incessante de ser.
None of that is true.
Nada disso é verdade.
However, it is said that the true test of the perfect waltz is for it to be so swift, so delicate and so smooth that a candle flame will not be extinguished in the hand of the lead dancer.
Diz-se, porém, que para testar uma valsa perfeita, esta tem de ser tão ligeira, tão delicada e tão suave, que a chama de uma vela não se apagará na mão do bailarino que conduz.
That is absolutely not true.
Isso é absolutamente falso.
My God, that is true.
Meu Deus, é verdade.
That is not true.
Isso não é verdade!
- That is not true.
Não é verdade.
That's true, I don't, but you know what it is?
É verdade, não dou. Mas sabes o que é?
But that's not really true, is it, Hathaway?
Mas não é verdade, pois não, Hathaway?
Is it true that cigars turn your lungs to Chernobyl?
É verdade que os cigarros transformam os seus pulmões no Chernobyl?
And Yuri... Hmm? ... is it true that you live in your plane now?
Yuri, é verdade que agora vives no teu avião?
Wait a second, is it true that you flipped the music for the dance team the other night?
É verdade que tu misturaste a musica para o grupo de dança na outra noite?
It takes time, it takes the other person wanting to talk about it, and that's what a true relationship is.
leva tempo, é preciso que a outra pessoa queira falar sobre isso, uma relação verdadeira é sobre isso.
people think that she is really kind and she speaks for people's rights... but that's not true.
As pessoas pensam que ela é muito amável e fala a favor dos direitos das pessoas... mas isso não é verdade.
Is it true that when you spoke with President Obama... you talked about your concern that drone attacks are fuelling terrorism?
É verdade que quando falaste com o Presidente Obama... falaste sobre a tua preocupação que os ataques de drones ajudem o terrorismo?
That is not true.
Isso não é verdade.
That's true, you know, for a big shot... your face is as clean as a pair of gams.
É verdade, sabes, para alguém importante, o teu rosto é tão liso como as pernas de uma mulher.
Business through advertising has, uh, pulled society along into this belief that, uh, happiness is based on stuff, that, uh, true happiness can only be achieved with, you know, an annual, seasonal, weekly, daily increase in the amount of stuff you're bringing into your life.
As empresas, por meio de publicidade, fizeram sociedade acreditar que a felicidade e baseado em coisas, que a verdadeira felicidade so pode ser alcancado com sazonal ganho anual, semanal, diaria na quantidade de coisas que voce toma sua vida.
- That is very true.
- Não sou um dos teus encontros.
Oh come on, that is not true.
- Não é verdade!
That is true. But I can offer you the option of a painless death, if you tell me the pass code.
Mas posso oferecer-te a opção de uma morte sem dor, se me deres o código.
That is true.
É verdade.
I mean, it's true that CBS is given freedom of speech, but they're supposed to be performing a public service.
Quer dizer, é verdade que a CBS tem liberdade de expressão, mas supostamente eles desempenham um serviço público.
That's very kind of him, but it is not true.
É muito gentil da parte dele, mas não é verdade.
- That is not true.
- Isso não é verdade.
Dr. Thorndike, is it true that some of your patients have been victims of abuse and neglect at this institute?
Dr. Thorndike, é verdade que alguns dos seus pacientes foram vitimas de abusos e de negligência, neste instituto?
That is true, Your Honor, but it's also true that I regretted signing them the second I did it.
Isto é verdade, Meritíssimo, mas também é verdade que me arrependi no mesmo segundo.
Brandon, classical music is... that's like your one true love.
A música clássica é a tua paixão.
If what you say is true, then that's all the more reason to leave this house.
Se que o que dizes é verdade, então isso é mais uma razão para deixares esta casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]