Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / It comes and goes

It comes and goes перевод на португальский

159 параллельный перевод
You see, ma'am, how it comes and goes?
A senhora vê como vem e vai?
It comes and goes.
Ela vai e vem.
The tidal kind... it comes and goes.
- É igual às marés. Vai e vem.
It comes and goes.
Vai e vem.
It comes and goes. You get a stress situation like this and it just crops up.
Em uma situação estressante como esta, se manifesta.
- Well, it comes and goes.
- Bem, isto vai e vem.
- Well, it comes and goes.
A coisa aparece e desaparece.
It comes and goes... as softly as a goose's feather, right?
Ela vem e vai... tão suavemente como uma pena de ganso, certo?
It comes and goes. Jumps from place to place.
Ela vai e vem, salta de lugar para lugar.
Well, it comes and goes.
Bem, tem períodos.
It comes and goes!
Tem alturas.
"Each day, as it comes and goes, the silken wind says," Tell me! " " " The silken wind says, "Tell me!" "
"Cada dia, como ele que vem e vai, o vento suave sussurra," Diga-me! "
Tell him it comes and goes.
Diga-lhe que isso vem e vai.
It comes and goes.
Vem e vai.
I've found with most people, it comes and goes.
Descobri que, com a maioria das pessoas, ela vai e vem.
- It comes and goes.
- É uma coisa que vem e vai.
It comes and goes, get's real bad then it's good for a while,
Vem e vai. Torna-se muito forte, para a seguir ficar bem por um tempo.
- It comes and goes.
- Vai e vem.
Strange how it comes and goes without warning.
Estranho. Como é que vais e vens sem aviso.
It's one of those things that comes and goes.
É uma daquelas coisas que vem e vai.
And from now on any penny that comes out of it or goes into it is for you to look after, for you to decide.
E, de agora em diante qualquer centavo que for retirado ou acrescentado fica aos seus cuidados, sob sua decisäo.
It comes... and then it goes
Vem mas depois passa.
Angel Foam goes down like liquid gold... and it comes up like slow dynamite... for the man of taste.
"Espuma de anjo" cai como ouro. E sobe como dinamite. Para quem é requintado.
The coded material is fed into that machine. It goes round and round in there and comes out here, decoded in Japanese.
A informação codificada é inserida naquela máquina, anda às voltas lá dentro,
It comes and goes.
- Vai e vem.
They take silverware and throw it in the air and it comes down and goes, ching-chang-chong, bing-bang-bong.
Atiram talheres ao ar e fazem uma barulheira, ching-chang-chong, bing-bang-bong.
It comes and it goes.
Isto vai e vem.
It comes and it goes.
Aparece e desaparece.
It comes right out of the ground and goes right for it.
Sai do chão e ataca.
If a guy comes to me and borrows money... then goes over my head to you, it makes me look weak.
Se... alguém me pede dinheiro emprestado, e depois vai a correr ter consigo... isso põe-me em desvantagem.
It looks at, it parks its car and it comes with me, my car is there, goes in it.
Olhe, estacione o seu carro e venha comigo, o meu carro está ali, vamos nele.
You know, they believe That it all comes from here. And then it goes around your body.
Eles crêem que tudo parte daqui e circula pelo corpo.
She comes in from that side in a single pile... And she goes behind the other tree and surrounds it completely.
Ela entra daquele lado num so rebolar... vai para tras da arvore e o rodeia completamente.
It comes out of the daylight at me, it goes on and on.
A imagem está-me sempre na cabeça. Nunca sai de cá.
They chase the sun when it comes up and run away from it when it goes down.
Eles perseguem o sol quando nasce e fogem quando ele se põe.
- It comes and it goes. Some people have it for five seconds. Some, their whole lives.
- Vai e vem... alguns têm-no por 5 segundos, outros pela vida inteira.
You think they'll buy it that a guy goes to Melilla,... kills his wife, comes back... to Madrid and kills himself in your house?
Os Assuntos Internos engoIem que o tipo foi a MeIiIIa, matou a mulher e voltou cá para se suicidar em tua casa?
It comes out from the root and then goes off to the side with a little twist.
Ela entra, e desvia um pouco à esquerda.
It comes and it goes.
Vem e vai.
Trust in the Harper. It goes in here and it comes out there.
Aqui vai e sai aqui.
Outside Chicago, at the chicane it goes up... and comes down right where you got Brandenburg... Is that when I dip down?
Fora de Chicago, na chicana, sobe... e temos ali o Brandenburg e tu vais... lmportas-te que coma?
I mean, for Chri... you weren't like someone who you ask to drop by who comes by, and fucks, and goes, and just for the thrill of it.
Porra, tu não eras alguém a quem se diga que apareça, aparece, fode e vai-se embora, como se de nada fosse.
It just comes and goes.
Isso vai e vem.
It's not like hockey, when someone comes up with a stick and goes
Não é como no hockey, onde alguém aparece com um stick e faz : - Toma, cabrão!
You know how it is, someone goes in the deep end, they get in a flap, then the bully in them comes out and you think, "Ooh, hello."
Já sabes como é, alguém é preso, mete-se numa alhada, e então o rufião salta cá para fora e tu pensas, "Ooh, olá."
It comes back and it goes to ECU.
O dinheiro volta e vai para a ECU.
A story comes in, and it goes to a senior editor.
A matéria chega e vai para o editor mais experiente.
It just comes and goes, starts and dies out.
O amor vem e depois vai, começa e morre.
It comes and goes.
Isto dá e passa.
It comes and it goes.
A dor vem e vai.
♪ Where it comes and where it goes ♪
# De onde vem e aonde vai #

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]