It hit me перевод на португальский
1,257 параллельный перевод
It hit me that I'd transformed my relationship with my wife.
Veio-me à ideia que acabara de alterar a relação com a minha mulher para sempre...
Outside under the streetlight it hit me where I recognised this guy from.
Estava escuro no bar e quando saímos, a rua estava iluminada. - Percebi de onde o reconhecia.
And then it hit me- - she got it from you.
E então lembrei-me... por causa dela.
But, Fran- - I was in a meeting talking about Boccolino mozzarella... and it hit me that this isn't going to work.
Estava numa feira, a falar do queijo mozzarella... e apercebi-me de que isto não ia funcionar.
I didn't know where I was at first, and then it hit me.
Não sabia onde estava. Até que percebi, de repente.
That's just the way it hit me.
É só a maneira como me afecta.
I mean, then it hit me, and this was around 6 : 00 a.m. You know, it hit me that... the reason that I was so sad when you got so happy... and I was happier when you got so sad... was not because I didn't want you to be happy.
E depois apercebi-me, isto por volta das seis da manhã. Que... a razão porque eu estava tão triste quando tu estavas tão feliz, e eu estava mais feliz quando estavas tão triste, não era porque eu não quisesse que estivesses feliz.
Because... when Vince played back the tape for me, it hit me what I had done.
Porque... quando o Vince passou a cassete, eu percebi o que tinha feito.
It hit me a 60 mph.
Ele ia a 100 km / h.
And it hit me.
E acertou-me.
I don't want to ruin any potential prints but I saw this TV dinner commercial and it hit me.
Não quero estragar possíveis impressões digitais, mas vi um anúncio na TV e tive uma ideia.
It hit me at 60 mph.
Ele ia a 100 km / h.
And then it hit me. " Nothing takes the sting out of failure like a big, fat check.
- É disso que tenho medo. - Sim, porquê? Eu gosto da minha vida.
It hit me like a blinding realisation, like... Pure truth.
Bateu-me como uma cega compreensão, como... pura verdade.
For years, I tried to infiltrate an agent into the Underground until it hit me... in order to pass undetected into their midst, in order to be trusted by them, my provocateur would have to think like them
Durante anos, eu tentei infiltrar um agente... no Submundo até que percebi que... a fim de passar sem ser detectado no seu meio, a fim de ter a sua confiança, O meu agente teria de pensar como eles... e teria de sentir como eles.
And then it hit me.
E então percebi.
I know it sounds crazy but I need you to hit me.
Sei que parece uma loucura, mas preciso que me bata.
It hasn't really hit me yet.
Ainda não me assentou bem.
I just, uh, well, I just wanted to see how you're doin'... and take you wherever it was you needed to go... because I sorta need to hit the road.
Eu só, uh, bem, eu apenas queria ver como estavas... e levar-te a qualquer lado onde queiras ficar... porque, tipo, preciso de me fazer à estrada.
Goddamn it, you almost hit me!
Caramba! Quase me acertou!
To hit her over the head with this after three years, it just seemed so awful.
Atirar-lhe com isto em cima, depois de três anos, pareceu-me horrível.
I completely hit it off. Yikes! Let me tell you.
A amiga dele, Jackie, entrou na loja, eu descobri-a imediatamente.
Let me tell you something. It's going to come up, and it's just going to whack you on the back of the head before you even know what hit you. Love, right?
Deixa-me dizer-te uma coisa.
Like it'll hit me.
Como se me acertá-se.
It just hit me.
Acabou de ocorrer-me.
Then it all just hit me... it was like you, and Brooke, and Daniel, and the house... and our whole lives together... it was like you were all in the room with me, and you made me realize what I was doing.
Então tudo isto me atingiu... foi como se, tu, Brooke, Daniel, a casa... a nossa vida... foi como se estivessem todos comigo, e apercebi-me o que estava fazer.
It went through my arm and hit me in the head.
Fui atingido na cabeça.
I ducked. It hit my helmet and bounced off.
Baixei-me, ela bateu no meu capacete e saltou.
There was one moment I remember. I'll never forget it. one guy got hit in the arm with shrapnel took his arm off above the elbow.
Há uma situação da qual nunca me vou esquecer... houve um tipo que foi atingido no braço por um estilhaço decepou-lhe o braço por cima do cotovelo.
Yeah, he took the other one off and hit me with it.
Pois, ele tirou-me o outro para me dar com ele.
It was like a live wire hit me.
Foi como se tivesse sido electrocutada.
It doesn't hit me right. I'm a doctor, it seems sort of disrespectful.
É que não bate certo, eu sou uma médica e isso parece-me uma falta de respeito.
That's how it first hit me.
Porque foi essa a ideia que me deu.
It really hit me :
Caí em mim :
- It hit Delaware.
Espanta-me que o tenha encontrado.
It's a magic bullet that's been going round and round and right now it seems poised to hit me right in the back of the head.
É uma bala mágica que tem estado dando voltas e voltas e agora parece apontar-me diretamente à parte de atrás da cabeça.
It just hit me.
Ocorreu-me agora.
It was just this feeling that hit me.
Foi simplesmente este sentimento que me bateu.
And when I did, it was a feeling that just hit me.
E quando o fiz, foi um sentimento que me bateu.
And you hit me! It was just a reflex action. That's all it was.
Foi só um movimento reflexo!
It just--it just hit me all at once.
Apenas--apenas atingiu-me tudo ao mesmo tempo.
Trust me, all it takes is one hit to get you back on top.
Acredita em mim, basta um êxito para voltarmos ao topo.
That Keeler was calling me... could mean it was my turn to get hit.
O telefonema de Keeler podia significar a minha vez de morrer.
Are you such a coward that you can only hit me when I'm not expecting it?
És assim tão cobarde que só me podes bater quando não estou à espera?
- You hit me because I'm going out with Hutch. Don't deny it.
- Bateste-me porque saio com o Hutch.
All you gotta do is hit me one time... and I'm telling you, man, it'll make you feel good... and it ain't gonna hurt me none.
Só precisas de me acertar uma vez. E acredita que sentir-te-ás bem. E não me vais magoar.
I was at the airport, and I met... like, in the food court, I met this guy, um... and then he sat next to me on the plane... and we just hit it off.
Eu estava no aeroporto, e conheci... no átrio da comida, eu conheci este tipo, um... e depois ele sentou-se mesmo ao meu lado no avião... e descolámos.
Hold on. Let me hit it one more time.
- Deixa-me dar mais uma passa.
One more time, let me hit it, man!
Deixa-me dar mais uma passa!
I met Ezekiel Young from Salt Lake City about two years ago... and he told me he was single, and we hit it off right away.
Conheci Ezekial Young, de St. Lake City, há 2 anos. Disse que era solteiro nos apaixonamos e fomos viver juntos.
Hey, Rodya, she's a cheeky little thing, but it's your landlady I've really hit it off with.
Rodya, ela é uma pequena atrevida. mas foi com a tua senhoria que eu me dei bem.
hit me 756
hit me with it 17
hit me with your best shot 45
hit me again 61
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
hit me with it 17
hit me with your best shot 45
hit me again 61
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43