Just as you are перевод на португальский
1,800 параллельный перевод
You are perfect just as you are.
Vós sois perfeitos... tal como sois.
He loves you because you are perfect just as you are.
Ele ama-vos porque sois perfeitos. Tal como sois.
just as you are learning.
tal como estás a aprender.
looking just as you are now.
Igualzinha como és agora...
You can either continue to be miserable, or you can just stop being angry at everyone and accept the way things are.
Podes continuar a ser infeliz, ou podes parar de andar sempre zangada com toda a gente e aceitar as coisas como elas são.
I know you are, but it's just shocking to see how you use it as a shield.
Sei que é, mas é chocante como usa isso como escudo.
You're just not too good with people yet, are you?
Ainda não és assim tão bom a lidar com as pessoas, não é?
I'm just as nice as you are.
Sou tão simpático quanto tu.
Your legs are just fine, you had a bad fall, that's all.
As tuas pernas estão boas, caíste mal, foi só isso.
- Those people you think are bad for you, they're probably not just bad for you.
- As pessoas que pensas serem más para ti, não o são só para ti.
And do you know, I was just thinking I've loved that little house for years, and the Braces are the only really suitable people I've ever found for it.
E sabes o que mais, estava a pensar que adoro aquela casa á anos, e os Braces são realmente as únicas pessoas adequadas que alguma vez achei para lá.
Still open, hamburgers are rumoured to be just as good, what do you say?
Ainda está aberto. Dizem que os hambúrgueres continuam muito bons. Que me dizes?
And we're just as scared and confused as you are.
E estamos apenas tão assustados e confusos como tu.
I just told her where the people you're looking for are headed.
Disse-lhe para onde foram as pessoas que procuram.
Why don't you just tell me where they are and I'll get them for you.
Diga-me onde estão e eu trago-lhe as cartas.
The stories I give you in class are just illustrative.
As histórias que eu lhe dei nas aulas são apenas ilustrativas.
I'm just as freaked out as you are.
Estou tão assustado quanto vocês.
Look, you can't just say things are going to work out and then they do.
Não pode dizer que as coisas se vão resolver e, depois, resolvem-se.
You can mess with my sister's head and bullshit people about your visions or whatever they are, but you're not special, you're just sick.
Podes dar a volta à cabeça da minha irmã e fazer as pessoas de idiotas com as tuas visões ou seja lá o que for, mas não és especial! És apenas um doente!
You can mess with my sister's head. You can bullshit people with your visions or whatever the hell they are, but you're not special, you're just sick!
Podes dar a volta à cabeça da minha irmã e fazer as pessoas de idiotas com as tuas visões ou seja lá o que for, mas não és especial!
Was there a reason, or are you and your men just the sort to enjoy shooting off their loads while people watch?
Houve uma razão, ou tu e teus homens... gostam de descarregar as armas enquanto as pessoas assistem?
- See that's the difference I've always loved you just as you are
Eu sempre te amei tal como tu és.
As you can see, New Yorkers are flooding in, eager to see just what changes are in store.
Como podem ver, os nova-iorquinos aparecem em massa, desejosos de ver as mudanças.
Wow, you are just as beautiful as you are on tv.
És tão bonita como na televisão.
You just keep doing as we say, and you and your brother are gonna make it through this, all right?
Continua a fazer o que te mandamos, e tu e o teu irmão vão sobreviver a isto, está bem?
As you can see, there are Indonesian ships only just off shore.
Como podem ver, há navios indonésios ao largo da costa.
# Life is just a party so come as you are
A vida é apenas uma festa Então vem como és
Let me guess, celebrities are just regular folk like you and me.
Deixa-me adivinhar. As celebridades lá são tão normais quanto eu e tu.
Now the only thing I need are my codes, which, judging from your text messages, you have been so sweet as to enter them into your phone just for me.
Agora, só preciso dos meus códigos, que, pelas tuas mensagens de texto, foste tão querido em inseri-los no teu telemóvel, só para mim.
We're just going to tell her she should have a smaller share of the royalties because it is clear she can't put in the 40 hours a week you and I are spending on it.
Vamos dizer-lhe que ela fica com uma pequena parte dos direitos de autor, porque é evidente que ela não despende as 40 horas semanais como nós as duas.
But I was just a child as you are now.
Como você também o é.
I just want to let you know, from now on, things are gonna be different.
Eu só quero que você saiba, a partir de agora, as coisas vão ser diferentes.
- I'm just as scared as you are.
- Estou tão assustado como tu.
You know, you're old enough now to know that sometimes people do things that - that they know are wrong, but they - they just do'em anyway,'cause -'cause to do the right thing
Sabes, já tens idade suficiente para saberes que às vezes as pessoas fazem coisas que sabem que estão erradas, mas fazem-nas na mesma, porque... fazer o que é certo
Now, if as you just said, we accept the changes in distance then we are forced to add and epicycle to the Earth's orbit.
Se, como acabas de dizer, aceitarmos que a distância se altera, isso obriga-nos a acrescentar um epiciclo à órbita da Terra.
Then you are not responsible for what other people do, Buddy. Just you.
Não és responsável pelo que as pessoas fazem, Buddy, só por ti.
I'm just as much in the dark as you are.
Estou tão surpreso quanto você.
Just don't forget to imprint this memory in your brain so you can feed off it when you're not feeling as great as you are now.
Não esqueças de gravar esse momento na tua memória para lembrares quando não estiveres sentindo-te tão bem como agora.
Now, I know you guys are trying to paint me as the villain here, but really, I'm just trying to help you.
Sei que me acham o vilão. Mas, só estou a querer ajudar.
My little brother, he's 3, he'll be 4 next month, last night he started talking to my parents, and I just got done talking with him. He told my dad, "You have to lock the door, "'cause the creatures are gonna come get me, "
- O meu irmão mais novo, tem 3 anos, vai fazer 4 no próximo mês, ontem à noite começou a falar com meus pais e, eu acabei de falar com ele, contou ao meu pai que tinha que trancar a porta porque as criaturas o vinham pegar.
Are you so hard up for something to say that you have to use one of your closest friend's most personal and private experiences just to make yourself seem more clever and insightful?
Estás assim tão sem coisas para dizer que tens de usar as experiências mais particulares de uma das suas melhores amigas? Apenas para se fazer parecer mais inteligente e perspicaz?
I just figured that all the women you're fixed up with are 35 or...
Eu já percebi que todas as mulheres, com que tu te envolveste têm 35 anos ou...
I want to hear some great ideas from you that are just as good as mine.
Quero ouvir de vocês ideias tão boas quanto a minha.
I think things are gonna work out and you're just going to be fine.
Acho que as coisas vão dar certo e ficará bem.
Somebody just As sick and pathetic As you are, And your whole world Changes.
Alguém tão doente e patético como você e todo o seu mundo mudou.
YOU MIGHT. HIS VICTIMS ARE JUST YOUR TYPE.
Se calhar, as vítimas são do seu género.
It's great that you guys are losing, because in life, it doesn't matter how much effort you put in, or how hard you try, people will just give you things.
É óptimo que estejam a perder, porque na vida não interessa o quanto se esforçam, ou o quanto tentam, as pessoas dão-vos simplesmente as coisas.
Well, I-I guess I'm just not as traditional as you are.
Acho que não sou tão tradicional quanto você.
I was just as shocked as you are.
Estava tão chocada quanto você está.
I'm just as worried as you are.
Estou tão preocupada como tu.
Why are you always just in the fall?
Porque é que cais sempre em todas as armadilhas?
just asking 127
just ask 167
just ask him 36
just as well 121
just ask me 37
just as you say 20
just ask her 22
just as friends 26
just as i thought 141
just as a precaution 17
just ask 167
just ask him 36
just as well 121
just ask me 37
just as you say 20
just ask her 22
just as friends 26
just as i thought 141
just as a precaution 17
just as you said 18
just as i suspected 36
as you are aware 22
as you are 36
you are 6060
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
just as i suspected 36
as you are aware 22
as you are 36
you are 6060
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are welcome 177
you are the best 102
you are dead to me 22
you aren't 92
you are right 482
you are good 169
you are free 73
you are crazy 148
you are so beautiful 123
you are welcome 177
you are the best 102
you are dead to me 22
you aren't 92
you are right 482
you are good 169
you are free 73
you are crazy 148