Lied to me перевод на португальский
3,041 параллельный перевод
You lied to me for months!
Tu mentiste-me durante meses!
You lied to me. You blatantly lied to me, to my face about what you were up to with my baby.
Você mentiu-me descaradamente sobre o que andava a fazer com a minha filha.
First, you lied to me about that pub you used to work in.
- Mentiste antes sobre o trabalho.
It's bad enough you lied to me, you keep your insults to yourself!
Abre a porta, antes que te denuncie à polícia!
You lied to me?
- Mentiste-me?
I don't know what's worse. The fact that you lied to me or nearly got me killed.
Não sei o que é pior, se o facto de me teres mentido, ou de quase me teres matado.
You lied to me about everything.
Mentiste-me acerca de tudo.
Then she lied to me by claiming that she fought for me to be on this case.
Depois mentiu-me, alegando que lutou para que eu ficasse com este caso.
He just lied to me, right to my face.
Acabou de me mentir, mesmo na minha cara.
You lied to me- - both of you- - about the real reason for Eli's visit.
Mentiram-me. Sobre a verdadeira razão para a visita do Eli.
I think that you lied to me.
- Acho que me mentiste.
- No, so you lied to me.
- Não, então, mentiste-me.
And you looked me in the eyes again and again and you lied to me with your eyes, and you've said to me by not saying anything that you'd done nothing.
Mentiste-me com o olhar e disseste-me, não dizendo nada, que não fizeste nada.
You lied to me, Sophie.
Você mentiu-me, Sophie.
You lied to me?
Tu mentiste-me?
You lied to me.
Tu mentiste-me.
You get me into trouble, not out of it. Is that why you lied to me?
És tu quem me mete em problemas e não quem me livra.
But you lied to me. That's a big deal.
Mas mentiste-me, isso é grave.
You lied to me because you know what you're planning to do is wrong.
Mentiu-me porque sabe que o que planeia fazer é errado.
So I guess you've lied to me twice.
Então, acho que me mentiu 2 vezes.
You lied to me... and you know it.
Mentiu-me, e sabe-lo. Ai sim?
So, to make sure you could trust me, you lied to me?
Então, para saberes se poderias confiar em mim, mentiste-me?
You lied to me, you son of a bitch.
Mentiste-me, seu filho da mãe.
You lied to me.
- Mentiste-me!
I mean, you lied to me, you lied to him.
Mentiste-me, mentiste-lhe a ele.
You still lied to me, Danny.
Oh, esquece.
She always lied to me, too.
Ela também me mente.
He stabbed me, lied to me and laughed about it.
Ele esfaqueou-me, mentiu e ainda se riu de mim.
And she lied to me. When she said I could trust her, she lied.
E quando ela disse que eu podia confiar nela, mentiu-me.
'Cause you lied to me and told me you loved me?
Porque mentiu para mim e disse que me ama?
You, Shepherd, and all of you... when you walked out on me, when you lied to me!
Foi o que fizeram. Tu, o Shepherd e os outros. Quando voltaram as costas e me mentiram!
You lied to me!
Mentiste-me.
Like the two of you lied to me about him being a lawyer?
Como vocês os dois me mentiram sobre ele ser advogado.
I know that you lied to me several weeks ago when you said that my father had renewed your contract.
- Sei que me mentiu... Há semanas, quando disse que o meu pai lhe tinha renovado o contrato.
You lied to me. If we're gonna be in a marriage and trust each other, you can't lie to me ever.
Se vamos ter um casamento e confiar um no outro, não podes mentir-me.
You lied to me!
Tu mentiste-me!
I dunno why I lied to you. Stupid of me.
Que vergonha, eu menti.
Vanch never would've known about her connection to me if Lance hadn't lied to her.
O Vanch nunca teria tido conhecimento da nossa ligação, se o Lance não lhe tivesse mentido.
You lied to me.
Mentiste-me.
He lied to my face.
Mentiu-me na cara.
You lied to me!
Esta é a minha irmã Annie, uma incrivelmente socalite rica que conduz uma fundação de caridade.
No, but I get lied to every friggin'day.
Não, mas mentem-me todo o santo dia.
- 14, and unless Nicole Bitchie here wants me to call her parents and tell them she lied...
A menos que a flausina queira que ligue aos pais dela e lhes diga que mentiu...
Other than when I'm at a gentleman's club, I don't like being lied to.
Não gosto que me mintam, a não ser quando estou no clube de cavalheiros.
You've lied to me for 15 years.
- Mentiste-me durante 15 anos.
You lied to me.
Vírus contido.
She lied to me.
Ela mentiu-me.
I really hate being lied to.
Detesto que me mintam.
Now you tell me you lied to the police.
Disseste que mentiste à polícia.
Mm, someone who lied to you, stole from me, and made us both look like fools.
Uma pessoa que te mentiu, roubou-me, e nos fez fazer figuras de idiotas.
You lied to my face.
Tu mentiste-me na cara.