Never перевод на португальский
283,711 параллельный перевод
He always said, "Never give up."
Ele sempre dizia : "Nunca desista."
I was never handed anything in life, so this is another chance to prove to these elite athletes that, hey, I'm on the same field as you.
Nunca tive nada de graça, então essa é mais uma chance de provar a esses atletas de elite que eu também consigo.
It's hard to imagine that just five years ago, Ken was told that he would never walk again.
É difícil imaginar que há apenas cinco anos disseram a Ken que ele não andaria mais.
We've never see two competitors from the same country make it to Level 4, and I'd love to see the USA do it.
Nunca vimos dois competidores do mesmo país chegarem ao Nível 4 e eu adoraria ver os EUA conseguirem.
I never back down, and I hate to lose.
Nunca cedo e odeio perder.
He's never been on Chain Reaction before.
Ele nunca esteve na Chain Reaction.
See? He's never been on these things before.
Ele nunca esteve nessas coisas antes.
With all we've been through lately, I just never thought we'd get a moment like this.
Com tudo o que passámos ultimamente, nem imaginava termos um momento assim.
♪ Is a weapon like the Queen has never seen ♪
É uma arma como a Rainha Má nunca viu
[whooshing] I never was a fan of white weddings.
Nunca fui fã de casamentos brancos.
♪ Now that little bitch will wish ♪ ♪ She never, ever knew me ♪
Agora aquela idiota vai desejar nunca me ter conhecido
And you helped me build a family, and that let me do things I never thought I could.
Isso fez-me fazer coisas que nunca imaginei possíveis.
But I'm afraid its magic was never meant for you to use against the Evil Queen.
Mas a magia dela não foi feita para a usares contra a Rainha Má.
She never was.
Nunca esteve.
You don't have to be afraid of being alone because you never have been.
Não tens de ter medo de estar sozinha, porque nunca estiveste.
You never see that!
Nunca se vê tal coisa!
Never see that conversation.
Nunca se ouve essa conversa.
You never meet a white guy named Jesus.
Nunca há brancos chamados Jesus.
And you never say nice shit about that person.
E nunca somos simpáticos ao descrever alguém.
It never works!
Nunca acontece!
You guys, my mom... had never seen Girl Scouts before in her life.
Ouçam, a minha mãe... Nunca tinha visto escuteiras na vida.
Never.
Nunca.
When you're poor, you eat whatever you can because you never know when that next meal is coming.
Quando somos pobres, comemos o que houver porque nunca sabemos quando tornamos a comer.
That's a conversation you'll never hear in the hood, you know?
É uma conversa que nunca se ouve no bairro social, não é?
It pisses me off that kids will never know the pain of having to save up money to buy a whole record album or CD for one song.
Irrita-me que os miúdos nunca venham a saber a chatice que era ter de poupar dinheiro para comprar um álbum inteiro em CD ou vinil por causa de uma canção.
You never get over it!
Não dava para ultrapassar!
I thought Tag Team was back again. They fucking never showed up!
Pensava que os Tag Team eram os maiores, mas nunca deram em nada.
Here's a thing you gotta know about me. My mom taught me to never complain.
A questão é que a minha mãe me ensinou a nunca me queixar.
I talk a lot about my mom because I feel like when we talk about immigrants... we never really give them a heart or a soul.
Falo muito da minha mãe, porque sinto que quando falamos de emigrantes... nunca lhes damos coração nem alma.
And for me, I wanted to show a mom like that because you ever notice that the moms on TV, they're never like that?
E queria mostrar uma mãe assim, porque já repararam que as mães na TV nunca são assim?
They never get mad.
Nunca se zangam.
You guys have been a great audience and I'm actually going to tell you a story that I don't normally tell people, and after tonight, I will never tell this story again.
Vocês foram um público incrível e vou contar-vos uma história que normalmente não conto e, depois desta noite, nunca mais volto a contá-la.
No, and unless something changes, I never will.
Não, e a não ser que alguma coisa mude, nunca terei.
That you would never see him again.
Que nunca mais o irias ver.
You know, growing up, I never realized how much of a pain in the ass you were.
Sabes, enquanto crescia, nunca me apercebi quão aborrecido tu eras.
Never knew something so big could be a needle in a haystack.
Nunca pensei que algo tão grande pudesse ser uma agulha num palheiro.
Because if your life was so great, then you never really needed me.
Porque se a tua vida foi assim tão maravilhosa, então, na verdade, nunca precisaste de mim.
I mean, I-I know this place, but I've never been here before, and now you're here, and...
Quer dizer, conheço este sítio, mas nunca aqui estive antes, e, agora, tu estás aqui e...
Sam shut it down but he was never able to catch King.
- mas nunca apanhou o King. - Tomara que consiga agora.
Listen, man, I never trusted Taylor.
Sabe, nunca confiei no Taylor.
I said that would never, ever be me.
Disse que aquele nunca seria eu.
They knew that you would never trust them.
Eles sabiam que nunca irias confiar neles.
- you never woke up.
- nunca ter acordado.
They never stayed long.
Nunca ficavam muito tempo.
I should've never said it. All right, you know what, Makoa?
Muito bem, sabes uma coisa, Makoa?
Those little bitches never testify.
Estas cabras nunca testemunham.
- I never said that.
- Eu nunca disse isso.
- Never said it.
- Nunca o disse.
Because the big man never leaves, say it with me now...
Porque o grande homem nunca sai, digam comigo agora...
Never travels without private security.
Nunca viaja sem seguranças.
- I never got a chance to say thank you for what you did for me back at the lab.
- Não tive oportunidade de agradecer pelo que fizeste por mim no laboratório.
nevermind 135
neverland 25
nevermore 28
never have i ever 20
never give up 61
never mind 4455
never gets old 35
never better 242
nevertheless 622
never ever 49
neverland 25
nevermore 28
never have i ever 20
never give up 61
never mind 4455
never gets old 35
never better 242
nevertheless 622
never ever 49