Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ N ] / Next time

Next time перевод на португальский

13,675 параллельный перевод
You know what, next time you're drowning, be sure to give me a call'cause I'll throw you a fucking cinder block.
Se algum dia te afogares, não te esqueças de me chamar. Atiro-te um bloco de cimento.
Maybe next time you should cut your pecker off, hang that on the wall.
Para a próxima, podes cortar a pila e pendurá-la na parede.
Put on a dress next time. Maybe I'll listen better.
Usa um vestido, para a próxima.
Well, I'll get it next time.
- Apanho da próxima.
Well, maybe next time he decides to steal your TV or break into your brownstone and steal your fucking wife.
Talvez da próxima ele decida roubar a sua TV ou entrar na sua moradia e roubar a sua esposa.
Next time, we do things my way.
Da próxima vez, fazemos as coisas à minha maneira.
- Get the nice ones next time.
Traz dos bons para a próxima.
No offense, Sousa, but next time I see that guy,
Sem ofensa, Sousa, mas da próxima vez que o veja, vou matá-lo.
- The next time we meet, it'll be as enemies.
- Da próxima... - Da próxima, seremos inimigos.
Then until next time, whenever that is, gavel me.
Então até à próxima vez, seja lá quando for, martelo.
I guess I'll see you, uh, the next time I shoot?
Vemo-nos na minha próxima gravação?
I swear to you, the next time... I will fuckin'memorize that card.
Juro-te que, da próxima vez, memorizo a carta.
Can we do a ballad next time?
Para a próxima, pode ser uma balada?
Next time, we'll throw in a shake from Jack in the Box.
Da próxima, trazemos um batido do Jack in the Box.
I had to catch one of your pictures next time, I'm looking forward to it.
- Oh. Eu tive que ver um de seus filmes da próxima vez, estou ansioso por isso.
Well, it's okay, you'll get'em next time.
Bom, tudo bem, para a próxima ganham.
This city is full of soldiers. Take against them, and next time it won't be 20 men who rise up, but 200. Then one thousand.
Esta cidade está repleta de soldados, se agir contra eles, e, da próxima vez, não serão 20 homens a revoltar-se, serão 200 e, depois, 1000.
Sit on it next time!
Na próxima vez, senta-te em cima dela!
Well, next time, you can pay.
Pagas da próxima.
It'll give you some choices next time.
Isso vai dar-te algumas opções da próxima vez.
Want to do the talking next time, be my guest.
Se quiseres falar tu da próxima vez, estás à vontade.
I know, I know, but even if, or when, we find whoever is after me this time, there's gonna be a next time and a next time.
Eu sei. Eu sei, mas, mesmo que encontremos quem me persegue desta vez, haverá sempre uma próxima vez.
So the next time you wanna waltz in here with your "I told you so" routine, do us both a favor and stay the fuck out.
Por isso, quando quiseres vir com o "Eu bem te disse", faz-nos um favor e nem apareças.
Next time on Vikings...
No próximo episódio de Vikings
Maybe I could get some more lines next time.
Talvez para a próxima possa ter mais deixas.
Next time you see me won't be as friends.
Da próxima vez que nos encontrarmos, não seremos amigos.
Well, next time, I'll be more specific.
Para a próxima serei mais específico.
Hey. Next time, pig's blood, Florrie.
Da próxima vez sangue de porco, Florrie.
It's meant more to me than I can say and I do look forward to the next time.
Significou mais para mim do que eu consigo dizer. Aguardo ansiosamente por uma próxima vez.
And frankly, you should be more careful when making your vacation plans next time.
E, francamente, deviam ter mais cuidado, quando planearem férias.
We use to be able to fuck up and then say you're sorry and feel better until the next time you fuck up.
Onde podíamos fazer asneiras e depois pedir desculpa e sentirmo-nos melhor até à próxima asneira.
With my daughter, there was no next time.
Com a minha filha, não houve próxima vez.
I'll tell him you were asking about him next time me and him talk.
Eu digo-lhe que perguntaste por ele da próxima vez que falarmos.
We'll see you next time.
Até à próxima.
Well, I'll have to thank him next time I see him.
Bom, tenho de lhe agradecer quando o encontrar.
I'm Mike Huckabee. We'll see you next time on "Point of View."
Muito obrigado por assistirem, até á próxima.
Next time you chat, say something that no geek would agree with.
Próxima vez que vocês conversarem, diga alguma coisa que nenhum geek concordaria.
Kids, tell you what. Next time, you won't have to watch it on TV.
Da próxima vez, vocês não precisarão assistir pela TV.
Next time you'll be better prepared.
Na próxima vez vai estar preparado.
There won't be a next time.
- Não haverá uma próxima vez.
Next time, remember that.
Na próxima vez, lembre-se disso.
I-I promise to have the phone near me next time.
Prometo ter o telefone perto de mim da próxima vez.
We'll be stronger next time.
Seremos mais fortes, para a próxima. Vai ver.
The next time we meet, look at my face and listen to what I say.
E da próxima vez que nos virmos, olha-me nos olhos e ouve-me quando falar.
If the hyenas don't chew all the bones up, the next time the river floods, this soft, silty material will be carried in, and it will encase your bones.
Se as hienas não comessem todos os ossos, da próxima vez que o rio inundasse, este material macio e sedimentar seria arrastado com a corrente e envolveria os ossos.
Next time.
Noutra altura.
Next time it will be.
Para a próxima será.
It tells you the time and date of the next message.
Que diz a hora e dia da próxima mensagem.
If they don't, if instead they use this time to plan their next attack, we must act now, Heda.
E se não o fizerem? E se utilizarem este tempo para planear o próximo ataque? Temos de agir agora, Heda!
Just tell me next time.
Mas, para a próxima, conta-me.
Feeling that this was distant enough in time, no one was expecting what happened next.
Visto que já tinha passado bastante tempo, ninguém estava à espera do que aconteceu a seguir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]