Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ N ] / Not on me

Not on me перевод на португальский

5,944 параллельный перевод
Well, it's just that Dylan said something to me that it's not good for you to be sleeping in my bed or on my bed, like, sleeping in here.
Foi uma coisa que o Dylan me disse. Que não é bom tu dormires na minha cama. Na minha cama, aqui.
~ So, Dora's going crazy since you not there. ~ What are you talking about? So, put the clothes on.
Tom, não sei se a minha secretária lhe disse por que me quis encontrar consigo.
I'm not sure anywhere left its mark on her. Or, indeed, vice versa.
Ela diz que não vou ganhar prémio nenhum, mas que me safo.
Please get away from me. I'm not even supposed to talk to you. - Come on.
Saia, nem posso falar com você.
That is correct. Robbing me at gunpoint was not on good terms.
Roubar-me sob ameaça de arma não foi separar-nos a bem.
I want you to take this to your laboratory and I want you to run tests on it, and I want you to tell me what kind of animal it came from, how old it is, and whether or not it came from here.
Quero que leves isto até ao teu laboratório e quero que o testes, e quero que me digas de que animal é, a idade, e se veio ou não daqui.
You do not go with "Boy Scout" on me.
Não se arme em escuteiro comigo.
No. Now do not go bleeding heart on me.
Não me venha com pieguices.
I can't believe you're not backing me up on this, Bryce!
Não acredito que não me estás a apoiar, Bryce!
Do not hold out on me.
Não me esconda nada.
I mean, not directly because of me, obviously, but... on some level, I helped Vincent realize he needed to do something to help.
Quer dizer, não directamente por minha causa, mas... De alguma forma, ajudei o Vincent a perceber que precisava de fazer alguma coisa para ajudar.
When I'm not busy eating myself, you wish me to be eating oysters, drinking sweet wines and snacking on acorns.
Quando não estou ocupado a comer-me, obrigas-me a comer ostras, beber vinhos doces e petiscar nozes...
I was also told we're not putting you on trial.
Também me foi dito que não íamos julgar-te.
But it's not like I can talk it out or confide in my loved ones about what's going on with me.
Mas não é como se eu pudesse falar ou confiar nos meus ente queridos sobre o que está a passar-se comigo.
I can't have sex, or tell the people I love what's going on with me, but I can choose not to have a drawer full of fake eyeballs and strangers'tchotchkes.
Não posso ter sexo ou dizer às pessoas que amo o que se passa comigo, mas posso escolher não ter uma gaveta cheia de olhos falsos e estranhas bugigangas.
You're not gonna die on me, are you?
Não vais morrer, pois não?
I need to know we're not gonna have a slaughterhouse on our hands.
Preciso de certificar-me de que isto não vai tornar-se num matadouro.
Whether you kill me or not, you'll be on your own.
Quer me mates ou não... tu irás ficar sozinho.
I count on you to help me keep this Pack together, not tear it apart.
Conto contigo para manter esta Alcateia reunida, não para a partir em pedaços.
Look, lady, I don't even know your name... but you set off a fire inside of me I have not been able to put out... since the moment I laid eyes on you.
Olhe, minha senhora, nem sequer sei o seu nome, mas acendeu um fogo em mim que não consegui extinguir desde o momento em que a vi.
That's not what I asked you, I said, when were you planning on telling me this?
Não perguntei isso, perguntei quando.
I know he's not from Dallas, and I don't think that he was there to collect on a gambling debt.
Eu sei que ele não é de Dallas e não me parece que ele estivesse lá para cobrar uma dívida de jogo.
Come on, do not embarrass me like this.
Vá lá, não me envergonhes assim.
Go on, fine me. I'm not solvent.
Pode-me condenar se quiser, não tenho dinheiro.
Now, don't you think she could have taken some of that time to work on accepting me for who I am rather than mourning every fucking thing that I am not?
Agora não achas que ela podia ter pegado em parte desse tempo para tentar aceitar-me como sou, em vez de se lamentar por cada coisa que eu não sou?
We never have real feeling at beginning, because you're not the man you say to me on Internet.
Nunca tivemos um sentimento a sério no início, porque não és o homem que disseste ser pela Internet.
And are those same men that would shame me not the same men that would wear my panties on their faces, inhaling deeply? "
E esses mesmos homens que me envergonhariam não são os mesmos que usariam as minhas cuecas na cara e inalariam profundamente? "
But I'm not gonna capitalize on Burset.
Mas não me vou aproveitar da Burset.
Yo, don't think I'm crazy or nothing, but it actually sort of makes me feel calm... like the wall's not closing in on me... like I can breathe.
Não penses que sou maluca, mas, na verdade, isto faz-me sentir calma, como se as paredes não me esmagassem e pudesse respirar.
I have never lost you a case, Leo, ever since you put me on retainer 15 years ago, and, damn it, I'm not about to lose one for you now.
Nunca perdi um caso seu, Leo, desde que me colocou na retenção há 15 anos, e não estou prestes a perder um agora.
Whatever is going on with me is not gonna affect your case.
O que se passa comigo não vai afectar o caso.
I was able to get rid of everything that I had and that did not fit in a carry-on, what a great decision and not something I've waited since the beginning.
Consegui desfazer-me de tudo que tinha e não cabia na bagagem de mão, o que foi uma decisão imensa e não algo que esperasse desde início.
I did not realize that at the time, but I was very focused on my ideal of success.
Na altura não me apercebi, mas estava muito focado na minha ideia de sucesso
Shoes do not think on their own.
Bem, eu acho que estes sapatos não me servem mais.
One to sue Danny for trying to fuck me over and one to take out a restraining order on you, but I'm not doing that. I'm not doing that.
Um para processar o Danny por me tentar lixar, e outro para te dar uma ordem de restrição, mas não vou fazer isso.
- Do not tell me this works on other girls.
- Não me digas que isto funciona.
You're not gonna give up on me, are you?
Não vais desistir de mim, pois não?
Charlotte, you're not gonna tell me what the fuck is going on right now?
Vou ser rápida. Charlotte, vais me dizer que raios está acontecer agora?
It's no surprise he does not look on her.
Não me surpreende que não olhe para ela.
♪ to me ♪ ♪ your mother's a fake, a phantom who steals ♪ ♪ the smile on your face is not what you feel ♪
A tua mãe é uma farsa, um fantasma que te rouba o sorriso do teu rosto não é o que sentes
- Well... not yet, but Ernie let me take it for a test-drive, and he said he'd bring it on back tonight if I buy it.
- Bem... ainda não, mas o Ernie deixou fazer um test-drive, e disse que traz de volta à noite se for comprar.
So I'm not gonna call him, and I'm just gonna work on me the best that I can.
Então, não vou ligar, vou só trabalhar em mim mesma o melhor que puder.
Hardly ever get my flow, so I'm not on the rag
Mal se me dá a chica, nunca estou com a menorreia
Don't turn your back on me. Not on your people.
Não me vires as costas, não à tua gente.
This is all gonna come back on us, Jim, and believe me, it's gonna be better for all of us... if you're not here.
Isto vai cair-nos em cima, Jim, e, acredite, será melhor para todos... se você não estiver cá.
It's not "Top Chef," but it keeps me on the grill, baby.
Não é o Top Chef, mas tenho emprego.
This is a time to choose sides And believe me, you do not want to be on mine
Esta é uma altura para escolher lados, e acredita, não vais querer estar do meu.
Come on. I'm not being hypnotised.
Não me estás a hipnotizar.
Thanks for not giving up on me.
Obrigado por não desistires de mim.
So I tell them that they're not my enemies, and what has happened to them does not represent what an awful lot of people I know, and have listened to what I've had to say on stage and in public, does not represent us.
Disse-lhes que não eram meus inimigos e que o que aconteceu não representa o que muitas pessoas minhas conhecidas me ouviram dizer em palco e em público, não nos representa.
Had the man who had raped me on numerous occasions not died in prison while serving his third term for sexually abusing very young boys, I might have gone to see him.
Se o homem que me violou não tivesse morrido na prisão, quando cumpria a terceira pena por pedofilia, talvez tivesse ido visitá-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]