So sad перевод на португальский
2,031 параллельный перевод
Why are you so sad?
Porque estás tão triste?
Why do you look so sad?
Porque tens um ar tão triste?
- Arash, that is so sad.
- Arash, que tristeza.
Why so sad, Mrs. Smith?
Por que está tão triste, Sra. Smith?
It's just so sad.
É tão triste...
- It's so sad.
- É tão triste.
That lady looked so sad.
Aquela senhora parecia tão triste.
It's just so sad they're dead.
É tão triste eles estarem mortos.
I'm so sad...
Estou tão triste...
What are you looking so sad about?
Porque estás tão triste?
It's so sad.
É tão triste.
It's so sad... taken so young, so full of life.
É tão triste. Era tão novo. Tão cheio de vida.
So why do I feel so sad?
Nesse caso porque me sinto tão triste?
I couldn't stand being there. It was really so sad.
Foi realmente muito triste.
He's shut himself away. So sad with grief, that he's all broken.
Isolou-se, alguns dizem que por desgosto, mas está completamente destroçado.
that will just make me so sad... and I don't want to be sad because I'm already suffering through cancer, and that's sad enough.
Isso vai fazer-me muito triste... e não quero ficar triste porque sofro de cancro, o que já é triste o suficiente.
# Everybody's knowing that it's so sad #
# Everybody's knowing that it's so sad #
And then sometimes I see this look on her face, like she's so sad.
E por vezes, vejo-a com um olhar, como se estivesses tristíssima.
That is so sad.
É tão triste.
- That is so sad.
- Isso é tão triste.
Don't be so sad You'll be joining him.
Não fiques triste. Vais-te juntar a ele.
Why are you so sad?
Por que está tão triste?
It is so sad when people abuse their power.
É tão triste quando as pessoas abusam do poder.
I've never killed anything in my life, so how can I feel so sad, and at the same time, so... hungry?
Nunca matei nada na minha vida, como posso sentir-me tão triste, e ao mesmo tempo tão esfomeada?
I know.I've never seen her so sad in, like, a non-bipolar state.
Eu sei. Nunca a vi assim tão triste num, tipo, estado não bipolar.
So sad, really.
Que tristeza.
It's just so sad. Such a small child...
E rezo para que quando crescer, o Michael não esqueça o pai.
So sad. The whole thing is just so sad.
É tudo tão triste.
OH, DON'T LOOK SO SAD.
Não fiques tão triste.
It's so sad.
- É tão triste.
Derek, She's so sad and so confused and angry and desperately looking for anyone to swoop in and make it all better, and unless you're all in and can be there for every stage of the grieving process,
Derek, ela está tão triste, tão confusa e zangada e desesperadamente à procura de alguém para arrebatar e ficar tudo bem, e a menos que tu te envolvas e possas estar lá para todas as etapas do processo de sofrimento,
oh, my god, that's so sad.
Meu Deus, que coisa tão triste.
I mean, that was so sad today with Mr. Weintraub.
Fiquei tão triste hoje com o Sr. Whinetrop.
To see it fallen so far, it's sad, really.
Vê-lo a cair tão baixo, é realmente triste.
To see it fallen so far, it's sad, really.
Vê-lo a decair assim é triste.
However... While you may understand it and not like it, you're sad that your son was unhappy and kept this secret from you for so long.
Entretanto, embora compreendas e não gostes, tu estás triste por o teu filho estar infeliz e ter guardado esse segredo de ti por tanto tempo.
But then when he goes home, his own life's sad,'cause his girlfriend's mean to him And his apartment isn't so very nice.
Mas depois quando vai para casa, a sua própria vida é triste, porque a namorada é má para ele e o apartamento dele não é grande coisa.
That's so sad!
- Que triste.
This boy who was so full of life will become a sad man interested only in his sterile eccentricity. He'll become stupid if it continues. Why did I only have boys?
Mas era um homem caloroso e sedutor, e quando ele aparecia à minha frente toda a minha cólera desaparecia.
You know, I think she was just this sad, lonely girl who loved David Cassidy and wanted to go back to Albuquerque, but she didn't have any family there, so she let herself be adopted by these people,
Era só uma rapariga triste e só, que adorava o David Cassidy e queria voltar para Albuquerque, mas já não tinha lá família. Por isso, deixou-se adoptar por esta gente.
Gosh, that's so sad.
Mas uma ladra?
Thank you so much for getting me out of jail... and back home to care for my sad, lonely wife.
Obrigado por me tirar da cadeia e ajudar-me a voltar para casa para tratar da minha triste e solitária esposa.
Have you ever liked somebody so much you just wanna... lock yourself in your room, turn on sad music and cry?
Alguma vez gostou tanto de alguém que a fez querer fechar-se no seu quarto, ouvir músicas tristes e chorar?
So, Vince, will you blame me when you're feeling sad and lonely?
Vince, vais culpar-me quando te sentires triste e sozinho?
Then we bumped into you, and you just looked so... sad.
Depois, encontrámos-te e parecias tão triste.
¶ ¶ Oh ¶ ¶ ¶ ¶ Why you look so sad ¶ ¶
# Porque estás tão triste #
Aw, so sad.
Que triste!
So he uses her to fulfill some sad fantasy about righting old wrongs by doing something worse.
Ele usa-a para realizar uma triste fantasia de corrigir antigas injustiças, fazendo algo pior.
You're both so happy in the story, so happy, it's almost sad when he wakens.
Ambos são tão felizes na história, que é quase triste quando ele acorda.
So that my mouth can talk to you when you are sad.
Para que a minha boca possa falar contigo quando estiveres triste.
It's all so very sad.
É tudo tão triste.