Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Sure we are

Sure we are перевод на португальский

1,847 параллельный перевод
I mean, we are a David's Bridal, I'm sure we can find something with an empire waist.
Estamos numa loja famosa, deve haver vestidos para grávidas.
- We sure are!
- Sim. - Claro que sim.
[whispers] We're not sure where these storms are coming from
Não temos a certeza de onde vêm estas tempestades...
- Are we even sure that that's what caused it?
A lógica é incontestável.
How are we sure they bite the bait?
Como estão tão seguros de que morderão a isca?
How are we sure, that they will fight to death?
O que irá garantir que lutarão até à morte?
Are you sure we're going to Guam?
De certeza que vamos para Guam?
For tonight's first spectacle, we are going to give you a big bruising brawl that's sure to be a classic!
Para o primeiro espectáculo desta noite, vamos dar-vos uma luta bastante brutal que de certeza se tornará um clássico.
Are we sure the two fires are connected?
- De certeza que os fogos estão ligados?
- We are not 100 % sure.
- Nós não temos a certeza 100 %.
Are you... are you sure we have time for this?
Tens a certeza de que temos tempo para isto?
Are we even sure they're rehearsing today?
De certeza que estão a treinar hoje?
Are you sure we can trust Kellerman?
De certeza que podemos confiar no Kellerman?
Obviously, we can't say for sure that this is going to get you home, but the best minds that we have are working on this, and I'm sure you'll agree it's well worth pursuing.
Obviamente, não podemos garantir que isto vos vai levar a casa. Mas as melhores mentes que temos estão a trabalhar nisto, e tenho a certeza que concordam... Vale a pena tentar.
Uh, are we sure - that that's a good idea?
Achas mesmo que é boa ideia?
We must careful not to act til we're completely sure who they are, and what they want.
Não devemos agir enquanto não estivermos completamente certos de quem são, e o que querem.
He will remain unharmed until we're sure that you are not all traitors like your brother Reginald.
E assim permanecerá até termos a certeza que não sois traidores, como o vosso irmão Reginald.
But we are not sure.
Mas não temos a certeza.
We have to go looking my wife and to make sure you are well.
Temos que ir à procura da minha esposa e termos a certeza que está bem.
We are sure together.
Teremos a certeza juntos.
I don't mean any disrespect, but are we really sure they're the right people?
Não quero parecer indelicado, mas temos a certeza que são as pessoas indicadas?
We are not sure of why they would do that.
Não sabemos ao certo porque fariam isso.
I'm not entirely sure, but if you thought we were drinking before you were dead wrong, because now we are gonna do some drinking.
Não tenho a certeza. Se achas que tínhamos estado a beber, estás enganado. Agora, é que vamos beber a sério.
Are we sure about that?
- Tem a certeza?
Are you sure we should be doing this?
Tens a certeza que devemos fazer isto?
Since we just turned the clock back another 15 years... I'm sure there are considerably more.
Como voltámos atrás cerca de 15 anos, de certeza que há muitas mais.
Now, once we know for sure that there is a planet out there for us, we are going to have a lottery.
Assim que tivermos a certeza que há um planeta lá fora para nós, vamos fazer um sorteio.
Are you sure we're heading to the sea and not the mountains?
Não quer desistir de ver o mar? Em vez disso não quer ver as montanhas?
Are you sure we didn't have lunch at the ivy last week?
Tem a certeza que não almoçamos no ivy a semana passada?
Are you sure we're dealing with diamonds here?
Tens a certeza que estamos aqui a tratar de uma questão de diamantes?
Are you sure that we're in danger?
Tens a certeza que corremos perigo?
it's okay. well, ruth, here--here's the thing. i mean, will or no will, we're gonna make sure that mr. kimball's wishes are followed.
Acontece que, com ou sem testamento, faremos todos os possíveis para cumprir o desejo dele.
But, are you sure we're going to be okay heading into a storm like that?
Mas, tens a certeza que vamos ficar bem ao entrar numa tempestade daquelas?
He's alive? Are we sure about this?
Têm a certeza disso?
We feel that until we are a hundred percent sure it is safe and to avoid any negative publicity, we can't put it into public service yet.
Nós sentimos que, enquanto não estivermos 100 % seguros... e para evitar qualquer publicidade negativa, não podemos colocá-lo ao serviço do público ainda.
We're not sure, if reality are hallucinating but are experiencing something.
Não temos a certeza de quantos deles estão a ter alucinações, mas, alguma coisa se passa com eles.
Or we could just go to the parents'dinner? Are you sure?
- Ou podíamos ir ao jantar dos pais.
The only markings we know for sure came from before the sinkhole are these three little nicks on his ribs.
As únicas marcas que sabemos que são anteriores ao escoamento são estes três cortes nas costelas.
Are we sure that's a good idea?
Nós temos certeza que é uma boa ideia?
Are-are we sure this is such a great idea?
Temos a certeza de que isto é boa ideia?
are we sure this is the same unsub?
Temos a certeza que é o mesmo suspeito?
But it didn't matter,'cause every time we did it, I always thought... we are, for sure, the coolest kids ever.
Mas não importava, porque quando fazia isso, sempre pensava... somos, com certeza, as crianças mais divertidas.
I'm sure that they do, But as you'll notice from the absence of goats in the street, We are not in colombia.
De certeza que fazem, mas, como reparas pela falta de cabras na rua, não estamos na Colômbia.
Are we sure he was finished talking?
Temos a certeza de que ele tinha acabado de falar?
Are you sure that we're in danger?
Tens a certeza que corremos perigo? Sim.
We cannot stop experiments because we are not sure of the results!
Não podemos deixar de fazer experiências por não estarmos 100 % certos dos resultados...
We sure are.
- Com certeza.
We sure are, sweetheart, and you look fabulous.
- Claro que estamos, querida. E estás fantástica.
In Jabalia they are attacking heavily, very heavily. What we know for sure is that they are attacking with tanks.
Sem dúvida o ataque é com bombas.
We are not sure how many have perished this way.
Não sabemos quantas morreram desta maneira,
William, are you sure that we have no secrets?
William, tens a certeza que não há segredos entre nós?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]