Talk to my lawyer перевод на португальский
169 параллельный перевод
David, I want you to talk to my lawyer.
David, quero que fales com o meu advogado.
I'd prefer not to say anything till I talk to my lawyer.
Prefiro não dizer nada enquanto não falar com o meu advogado.
It'll probably come back to me when I talk to my lawyer. - Your lawyer?
Talvez me lembre quando falar com o meu advogado.
I'm not gonna say a thing until I talk to my lawyer.
Não vou dizer nada até falar com o meu advogado.
I only talk to my lawyer.
Eu só falo com o meu advogado.
- lt's just- - l'd like to talk to my lawyer.
- É só que... Gostaria de falar com o meu advogado.
I WANT TO TALK TO MY LAWYER.
Quero falar com o meu advogado.
I don't answer any questions till I talk to my lawyer.
Não respondo até falar com o meu advogado.
- I wanna talk to my lawyer.
- Eu quero falar com o meu advogado!
- I think I'd like to talk to my lawyer.
Acho que quero falar com o meu advogado.
Talk to my lawyer.
- Fale com o meu advogado.
You can talk to my lawyer. That's all I'm going to say.
Falem com a minha advogada, mais não digo.
About that, I think I should talk to my lawyer.
Sobre isso, é melhor falar com o meu advogado.
- Talk to my lawyer.
- Fale com o meu advogado.
Talk to my lawyer.
Fala com o meu advogado.
I don't know. I think I'd have to talk to my lawyer about that.
Não sei. Teria de falar disso ao meu advogado.
- I want to talk to my lawyer.
Quero o meu advogado! - O quê?
Talk to my lawyer if you disagree. And how are you spelling rights, Taylor?
Fale com o meu advogado se discordar.
I want to talk to my lawyer.
Quero falar com o meu advogado.
Now, if you want to start treating me like a suspect, I want to talk to my lawyer.
Se querem começar a tratar-me como suspeito, quero falar com o meu advogado.
I'll talk to my lawyer.
Vou falar com o advogado.
I-I think I should talk to my lawyer.
Tenho de falar com o meu advogado.
I need to talk to my lawyer.
Preciso de falar com o meu advogado!
I wanna talk to my lawyer.
Quero falar com o meu advogado.
So when the plumber gets here, send him up to my apartment or you and Murray can both talk to my lawyer.
Então, quando o canalizador chegar, mande-o para o meu apartamento ou tu e o Murray poderão falar com o meu advogado.
I - I want to, uh, talk to my lawyer.
Quero falar com o meu advogado.
You know, I think maybe I ought to talk to my lawyer first.
Sabe, acho que é melhor eu falar primeiro com o meu advogado.
The feds go talk to my lawyer, and he comes to me and he says, "Charley" -
Ele veio falar comigo e disse-me : "Charley..."
I think, uh... I think I better talk to my lawyer before we continue this.
Acho, acho que é melhor falar com o meu advogado antes de continuarmos com isto.
If people don't like my breast-feeding, they can talk to my lawyer.
Quem não gostar da amamentação, que fale com o meu advogado.
I want to talk to my lawyer.
Eu quero falar com meu advogado.
I'll talk to my lawyer.
Está bem, falo com o advogado.
I have to go. I'll talk to my lawyer friend right away.
Mas vou falar com o meu amigo advogado.
Maybe you should talk to my lawyer.
Talvez seja melhor ir falar com o meu advogado.
If you have any more questions, I'd like to talk to my lawyer.
Se tiver mais perguntas, gostava de falar com o meu advogado.
If we are making any allegations, please, talk to my lawyer.
Se estamos a fazer quaisquer alegações, Por favor, fale com o meu advogado.
You got to take me in the county. I got to make a phone call. I got to talk to my fucking lawyer!
Tens de levar-me à delegacia, tenho o direito a uma chamada e quero falar com um advogado.
You give me that, or read my rights and talk to a lawyer.
Dás-me isso, ou lês-me os meus direitos.
"I want to talk to my lawyer."
- "Quero aqui o meu advogado."
My lawyer's trying to talk me out of confessing to war crimes that might incur the death penalty.
O meu advogado está a tentar que eu confesse os crimes de guerra que podem incorrer em pena de morte.
I suggest you talk to my new lawyer, okay?
Sugiro-lhe que fale com o meu novo advogado.
- I want to talk to my lawyer! - What did you say?
De ora em diante, a vossa luta é de vida ou morte.
I don't talk to pigs without my lawyer.
Não falo com porcos sem o meu advogado.
I won't talk to you without my lawyer present.
Não falarei nada sem a presença do meu advogado.
And then I wanna talk to my shop steward and he can have an IBS lawyer go with me.
E vou querer falar com o meu superior, e ele mandará um advogado acompanhar-me.
You know what, you keep on asking me all these questions, but my lawyer says I'm not even supposed to talk to you.
Você faz-me uma data de perguntas, mas o meu advogado diz que eu nem devia falar consigo.
My lawyer said not to talk to anybody.
A minha advogada disse para não falar com ninguém.
I'm not supposed to talk to anyone without my lawyer.
Não posso falar com ninguém sem o meu advogado estar presente.
I don't think I'm gonna talk to either of you till my lawyer gets here.
Acho que não vou falar com vocês até chegar o meu advogado.
And you're the only lawyer in my firm he'll talk to.
E você é a única advogada no meu escritório que fala com ele.
You want to talk to me, you do it through my lawyer.
Se querem falar comigo, façam-no através do meu advogado.
talk to you tomorrow 30
talk to me 2348
talk to you soon 72
talk to the hand 19
talk to you later 250
talk to her 263
talk to your father 18
talk to your mother 16
talk to them 86
talk to us 100
talk to me 2348
talk to you soon 72
talk to the hand 19
talk to you later 250
talk to her 263
talk to your father 18
talk to your mother 16
talk to them 86
talk to us 100
talk to him 399
talk to you 56
talk to you for a second 17
my lawyer 46
talk soon 65
talk later 61
talk me 19
talk me through it 21
talk is cheap 17
talk fast 22
talk to you 56
talk to you for a second 17
my lawyer 46
talk soon 65
talk later 61
talk me 19
talk me through it 21
talk is cheap 17
talk fast 22