Talk to me перевод на португальский
21,123 параллельный перевод
You can talk to me.
Você pode falar comigo.
Tell her if she wants to talk to me, she can come down here and talk to me and not keep sending her mole.
Diz-lhe que se ela quiser falar comigo pode vir aqui. E não mandar a espia.
- He won't even talk to me anymore.
- Ele já nem quer falar comigo.
Hey, hey, hey, Walker, talk to me.
Ei, Walker, fala comigo.
- All right, talk to me.
Muito bem. Fala.
Now can you tell me why the, uh, NYPD wants to talk to me?
Já podem dizer-me porque quer a Polícia falar comigo?
You wanted to talk to me?
Queria falar comigo?
Could you please talk to me about her?
Poderia falar-me dela?
Don't you talk to me.
Não fale comigo.
Talk to me, Warren.
Fala comigo, Warren.
It's time for you to talk to me now.
Está na hora de falares comigo agora.
So, er, are there any other women who I don't know you want to talk to me about, or are we done?
Há mais algumas mulheres, que eu não conheça, sobre as quais queiram falar, ou já terminámos?
He doesn't talk to me.
Ele ama-te. Ele não me fala.
I mean, if he talked to your boss, then maybe he'll want to talk to me, too.
Se ele falou com o seu chefe, talvez também fale comigo.
Talk to me, Cross.
Fala comigo, Cross.
What you want to talk to me about again, man?
De que é que me querias falar, meu?
Talk to me, Severide.
Fala comigo, Severide.
Don't talk to me.
Não fales comigo.
You can talk to me.
Pode falar comigo.
Now, talk to me, you sicko!
Agora, fala comigo, seu doente!
Why doesn't he talk to me?
Porque é que não fala comigo?
Talk to me, Noah.
Fala comigo, Noah.
He doesn't talk to me anymore.
Não fala comigo.
You-you can talk to me about anything.
Podes falar sobre qualquer coisa comigo.
So talk to me, Deputy.
Fale comigo, xerife.
First you wanna talk, then you don't wanna talk, - then you tell me to talk...
Primeiro queres falar, depois não queres e dizes-me para falar...
If you wanna go talk to Marco and tell him whatever it is you wanna tell him... it's fine with me, okay?
Se quiseres falar com o Marco e contar-lhe o que quer que lhe queiras contar por mim, tudo bem, está bem?
Hey, you know what? - Let me talk to him for a second outside.
- Deixa-me só falar com ele lá fora.
I went to talk to my boss about the whole salary thing and he started cracking jokes, so I lit him up and I quit.
Fui falar com o meu chefe sobre a questão dos salários e ele começou a dizer piadas, por isso, pu-lo no lugar e demiti-me.
Let me guess, the worst part about breaking up is that she doesn't have her best friend to talk to anymore?
Deixa-me adivinhar, a pior parte de acabar é que ela já não tem o seu melhor amigo para falar?
Let me talk to Ihab!
Deixem-me falar com Ihab.
Barry, let me talk to him.
Barry, deixa-me falar com ele.
Me too. Um, Dr. Webber, I wanted to talk to you about Benjamin Warren.
Eu também.
When you told me to go talk to him, you were shrinking me.
Quando me pediu para falar com ele, - estava a analisar-me.
If you could go talk to her, maybe tell her she can trust me?
Se puder conversar com ela talvez dizer-lhe que pode confiar em mim.
Or you can tell me who you'd like to talk to.
Ou dizer-me com quem gostaria de falar.
If you would just let me talk to you...
Se você me deixasse falar...
Let me talk to DeLuca.
Deixe-me falar com DeLuca.
Can I talk to you, please? Get... get away from me.
Posso conversar consigo, por favor?
Hey, talk to me.
Fala comigo.
Just tell me when you want to reschedule, and I'll try and sweet-talk my boss into giving me another day off.
Diz-me apenas, para quando queres remarcar, e vou tentar convencer a minha chefe para arranjar-me outro dia de folga.
Did you really bring me here to talk about baseball?
Trouxeste-me aqui para falar de basebol?
Are you really trying to get me to talk?
Estás a tentar fazer-me falar?
You gotta talk to your guy about letting me in on that job.
Tens de convencer o tipo a deixar-me fazer aquele serviço.
I don't want you to feel like you have to be a tour guide and take me to places that you've never been and talk about things that you don't care about.
Não quero que te sintas como se fosses um guia turístico, a levar-me a lugares onde nunca estiveste e a falar de coisas com que não te importas.
We can talk about me being the one to talk some other time.
Podemos falar sobre ser eu a única a falar noutra altura.
- I was just trying to figure out the best way to approach you, you know... to talk to you... to let you know that I'm back here in Lakewood.
- Estava a tentar pensar na melhor maneira de me aproximar de ti, sabes... Para falar contigo... Para te dizer que eu voltei para Lakewood.
Letting Hanna talk me into taking her to your house instead of the police or the hospital.
- A ter deixado a Hanna convencer-me a levá-la a tua casa, em vez de à Polícia ou ao hospital.
Please, let me talk to him.
Por favor, permita-me que fale com ele.
Excuse me, sir. Can I talk to you?
Desculpe, posso falar consigo?
How about you talk to me?
Porque não falas comigo?
talk to you tomorrow 30
talk to you soon 72
talk to the hand 19
talk to you later 250
talk to her 263
talk to my lawyer 20
talk to your father 18
talk to your mother 16
talk to them 86
talk to us 100
talk to you soon 72
talk to the hand 19
talk to you later 250
talk to her 263
talk to my lawyer 20
talk to your father 18
talk to your mother 16
talk to them 86
talk to us 100
talk to him 399
talk to you for a second 17
talk to you 56
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
mexico 335
metro 61
merci 624
talk to you for a second 17
talk to you 56
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
mexico 335
metro 61
merci 624