Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / The hook

The hook перевод на португальский

3,268 параллельный перевод
The hook is made from the tooth of a sperm whale and it's suspended from numerous thin braids of human hair.
O gancho é feito de dente de cachalote e é segurado por várias tranças finas de cabelo humano.
When I left for the storeroom, I left them on the hook.
Quando saí para me dirigir ao armazém, deixei-as no chaveiro.
And as for the SEC, just remember that last time we barely got off the hook.
E quanto à CMVM, lembra-te da última vez. Quase não escapámos.
Jordan and Xavier are off the hook.
O Jordan e o Xavier livraram-se.
Hanover's off the hook.
O Hanover está safo.
So... uh, these all have the same unique groove imperfections, uh, from the tip of the hook and all linked to the same killer... Wilson.
Todos estes têm as mesmas imperfeições singulares da ponta do gancho e que levaram ao mesmo assassino, o Wilson.
I found the hook inside.
O gancho estava lá dentro.
Why didn't you tell me about the hook the first time we spoke? !
Porque não me falou do gancho quando falámos pela primeira vez?
But the lab matched the hook to all four girls, so consider it authenticated and your ass in serious peril.
O laboratório confirma que foi a arma dos crimes, ou seja, está autenticado e você está tramado.
That and the murder weapon puts you on the hook for four murders.
Isso, juntamente com a arma do crime, e vai de gancho por quatro crimes.
Forensics lifted a partial print off the hook.
Conseguimos uma impressão parcial do gancho.
When he pulled out the hook, I knew he was lying.
Quando sacou do gancho, vi que estava a mentir.
The hook was yours all along. You'd used it to kill four women.
O gancho era seu e usou-o para matar aquelas mulheres.
- Please stop. to set him free and dropped the hook on Grubstick's porch to frame him, all the while, not knowing that you'd left a print behind.
- Matou a Niki para o libertar e deixou o gancho à porta do Grubstick para o incriminar, sem saber que tinha deixado uma impressão digital sua.
And when they crawl back, begging for forgiveness... I'll be the bigger man and let them off the hook.
Quando eles vierem a rastejar, a pedir perdão, eu serei uma pessoa digna
And I ask you, ladies and gentlemen of the jury, if he did commit that fraud, how hard is it to believe that he didn't concoct some bullshit on the stand to get himself off the hook?
Senhoras e senhores do júri, se ele cometeu essa fraude, custa muito acreditar que inventou uma treta qualquer para salvar a pele?
I don't know, and I don't care, because he just got every single one of us off the hook.
- Não sei e não me importa. Porque ele safou-nos a todos.
At least you got Carlos off the hook.
Pelo menos livraste o Carlos.
But you're still on the hook for dessert.
Mas ainda me ficas a dever aquela sobremesa.
Let's force him to talk about sports, and don't let him off the hook.
Vamos obrigá-lo a falar de desporto, e não o deixes safar-se.
This was a fix-up that you never wanted and it went too far, and now I have to let you off the hook because you're so nice that we'd be searching for preschools before I realized that you were just being polite.
Foi um arranjinho que nunca quiseste, foi longe de mais e, agora, tenho de te libertar, porque és tão simpático que andaríamos à procura de creches antes que eu percebesse que estavas só a ser bem-educado.
I was telling you not to let him off the hook.
- Não estava a buzinar. Disse-te para não o deixares escapar.
Yeah, because you let him off the hook, as was pointed out by everyone with Internet access.
- Sim, porque o deixaste escapar, como disseram todos os que tinham acesso à Internet.
You did let McChrystal off the hook because you were gun-shy after Northwestern.
Deixaste escapar o McChrystal por causa daquilo na Northwestern.
- I didn't let him off the hook.
- Não o deixei escapar.
Chief Brody, Hooper, and Captain Quint didn't let Jaws off the hook is what I'm saying. All right.
O Chefe Brody, o Hooper e o Capitão Quint não deixaram escapar o tubarão, é só o que estou a dizer.
Okay, okay, set the hook.
- Certo. Define o anzol.
- Set the hook. Jam it up.
- Define o anzol, Danny.
Got it! - Set the hook.
- Percebi!
Set the hook!
- Define o anzol!
Well, how's this let Gilmore off the hook?
Como é que isto deixa o Gilmore fora de suspeita?
But you have to let yourself off the hook if you're gonna figure this out.
Mas tens que parar de te culpar se quiseres resolver isso.
You're still not off the hook for how you got this in the first place.
Ainda não te livraste, por tudo o que fizeste antes.
I got one of the richest guys in the world on the hook.
Tenho um dos homens mais ricos do mundo no laço.
All right, you're off the hook.
Ok.
She's out there running around, trying to swing a boyfriend situation with her doctor friend who got us the V.I.P. hook-up.
Está a tentar namorar com o médico amigo que nos arranjou o quarto VIP.
The grappling hook detaches from my end?
O gancho solta-se do carro?
There's a grappling hook in the street, get that, and then find out where to buy caltrops.
Há um gancho na rua, vai buscá-lo, e descobre onde se compram pregos de estrela.
Hook him and put him in the car.
Algema-o e põe-no no carro.
So they came up with this idea to hook her up with these producers called The Matrix.
Então, eles tiveram a ideia de a juntar a uns produtores chamados The Matrix.
It's a mess. Just a bunch of drunk, sloppy idiots, fresh off a night of partying in the city, just desperate to hook up with anything that moves.
- Um monte de idiotas bêbados vindos de uma noite de farra na cidade e desesperados para engatar qualquer coisa que se mexa.
Sometimes, they hook on to one another, forming immense chains to facilitate moving in the current.
Às vezes, colam-se uns aos outros, formando enormes cadeias para facilitar a movimentação na corrente.
We need to hook the plane's radio back up, huh?
Precisamos de ligar o rádio do avião.
- Birkhoff. - How are you gonna hook it up to the guy, anyway?
Como te vais ligar ao homem, afinal de contas?
Back in the good old days, during mummification, the Egyptians, they would shove an embalming hook up a corpse's nose, then punch right through the nasal cavity, and churn the brain into a soup and pour it out through the nostrils.
Nos bons velhos tempos, na mumificação, os egípcios enfiavam um gancho de embalsamar pelo nariz do morto acima, desfaziam a cavidade nasal e transformavam o cérebro em papa antes de o removerem pelas narinas.
All four victims had their brains extracted with the same hook.
O cérebro das quatro vítimas foi extraído com o mesmo gancho.
I'll have them hook up the switchboard again.
Peço-lhes que voltem a ligar o quadro dos telefones.
- This gets me off the hook. - Nice try.
- Isto livra-me de tudo.
Cocksucker's on the hook. If you and Bruce can't reel him in tomorrow, you're fired.
Você sempre faz isso?
If you want to look like you've been tortured, but aren't willing to hook yourself up to a car battery, a curling iron can create similar burns without the risk of stopping your heart.
Se quiseres parecer como se tivesses sido torturado, mas não estás disposto a ligar-te a uma bateria, uma chapinha provocará queimaduras semelhantes sem o risco de te parar o coração.
He sent it to a chica the night he died wanting to hook up with her.
Enviado para uma mulher na noite em que morreu para ficar com ela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]