Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / The u

The u перевод на португальский

8,082 параллельный перевод
- Quite frankly sir, the U.S. military has final edit on all publications.
Muito francamente, o exército americano editará todas as publicações.
Private jet maverick, Michael Regan, is set to go before the U.S. Securities and Exchange Commission next week.
O rebelde dos jatos privativos, Michael Regan, prepara-se para ir à CMVM na próxima semana
The U.S. Constitution contains no expressed right to privacy.
A Constituição americana não contém expresso o direito a privacidade
On the floor of the nasdaq and the u.N.
Na sala do NASDAQ e da ONU.
Is the US providing experimental military arms to rebels in Africa?
Os E.U. andam a fornecer armas militares experimentais aos rebeldes em África?
We will call the U.S. Consulate instead if you like.
Posso chamar o Consulado dos E.U. se quiser.
You and those boys out there made a mistake operating on land owned by the U.S. Army.
Você e aqueles rapazes lá fora cometeram o erro de actuar em terras pertencentes ao Exército dos EUA.
She works for the U.S. government.
Ela trabalha para o Governo.
Hey. Just got an e-mail from the U.S. Air Force.
Acabei de receber um email da Força Aérea dos EUA.
The U.S. marshals service is taking them into protective custody tomorrow.
A tarefa dos U.S. Marshals é levá-los sob protecção e custódia amanhã.
At one minute before 1 : 00 this morning, the switchboard at the U.S. Capitol received a phone call.
Faltava um minuto para a uma da manhã, quando a central telefónica do Capitólio recebeu uma chamada.
Well, I was assigned with diplomatic cover to the U.N. mission to maintain the CIA's computer security network.
Tinha protecção diplomática na missão da ONU para fazer manutenção da rede de segurança da CIA.
You know, you're tracking trade deals, sex scandals, diplomatic cables to give the U.S. an advantage in negotiations at the G8 or leverage over Brazilian oil companies. Or helping to oust some third world leader who's not playing ball.
Seguimos acordos comerciais, escândalos sexuais e telegramas diplomáticos para dar aos EUA uma vantagem em negociações com o G8, ou vantagem sobre petrolíferas brasileiras, ou ajudar a derrubar um líder do terceiro mundo que não está a cooperar.
Welcome to the U.S.
Allan. - Prazer em vê-lo.
Wait, so we're collecting twice as much in the U.S. as we are in Russia?
Então recolhemos duas vezes mais dos EUA do que da Rússia?
I had access to the entire intelligence community. So if I had wanted to harm the U.S. ... you could shut down the entire analyst system in an afternoon.
Eu tinha acesso à comunidade de inteligência, então se quisesse ferir os Estados Unidos, podia ter fechado o sistema de vigilância num dia.
Moscow airport officials say he won't be permitted to make his connected flight because the U.S. government has revoked his passport.
Disseram no aeroporto de Moscovo que não vai fazer as ligações porque os EUA revogaram o passaporte dele.
It looks like you've come here to be inspired by the English countryside. To get away from the hustle and bustle of your life in the U.S. of A.
Veio buscar inspiração no interior inglês, e fugir da vida agitada dos EUA.
You'll be back in the U.S. before you know it.
Vai estar de volta antes que perceba.
Are you still at the U.S. Attorney's Office locking up drug dealers?
Ainda estás no Ministério Público a prender traficantes?
Prior to joining the league, Sara was a wrestler on the U.S. Olympic team.
Antes, Sara fazia luta livre na equipa olímpica dos EUA.
This is your Emergency Broadcast System announcing the commencement of the annual Purge sanctioned by the U.S. government.
É o seu Sistema de Transmissão de Emergência a anunciar o início da Purga anual, aprovada pelo governo dos EUA.
From the U.S. Department of State. " Be advised.
Do Departamento de Estado dos EUA.
Jesus, is he saying that the rebel forces are being funded by the U.S.?
Ele está a insinuar que os rebeldes estão a ser financiados pelos EUA?
- Mallard wants us to get to the U.S. embassy in Quito immediately.
O Mallard quer que vamos já para a embaixada dos EUA em Quito.
We have to get to the U.S. embassy in Quito.
Temos de ir para a embaixada americana em Quito.
- Not the U.S. government.
- O governo americano, não.
They were welcomed at the U.S. embassy in Quito and are said to be exhausted, but unharmed and in good spirits.
Foram recebidos na embaixada americana em Quito. Consta que estão exaustos, mas ilesos e bem dispostos.
Plus a bonus if you get us there before the UP.
E mais um bónus se chegarmos lá antes do U.P. Traga estes dois.
The U.S. government is embarrassed, because they have not caught him yet, so they want to make us believe that he's dead.
O governo americano está constrangido, pois ainda não o apanharam, então querem fazer com que acreditemos que ele está morto.
If you'd had the temerity to publish it, maybe the U.N. would have sent in its Peacekeepers months earlier.
Se tivesses a audácia de a publicares, talvez as NU tivessem enviado os capacetes azuis, um mês antes.
Last time the U.S. sailing team won six silver medals.
A última vez que a equipa de vela norte-americana ganhou seis medalhas de prata. Sim, é verdade.
Belinsky sometimes complains about the U.S. but knows he has it good.
O Belinsky... por vezes queixa-se sobre os Estados Unidos, mas sabe que tem sorte.
There are six criteria that the U.S. Department of Interior uses to determine if a place is worthy of being called an historical landmark.
Há 6 critérios utilizados pelos EUA para definir se um local é digno de ser património histórico.
The U.S. government is not your enemy now.
O governo dos EUA não é o teu inimigo agora.
Lana, everything the CIA does within the borders of the United States is illegal.
Lana, tudo o que a CIA faz dentro dos E.U. é ilegal.
In the wrong hands, the information on those chips could be used to undermine the entire U.S. missile defense system.
Nas mãos erradas, a informação nesses chips... podia ser usada para sabotar todo o sistema de defesa de mísseis dos E.U.
You're a real B-I-T-C-U-N-T in the morning.
És uma verdadeira C-A-B-R-A de manhã.
Why put huge government contracts at risk while selling U.S. Army weapons on the black market?
Para quê arriscar contratos enormes com o Estado vendendo armas do Exército no mercado negro?
The first runner-up is Miss U.S.A.
A primeira Dama de Honor é a Miss EUA.
U-wings, reinforce those troops on the beach.
U-wings, apoiem as tropas na praia.
THE GUARDIAN U.S. NEW YORK OFFICE
THE GUARDIAN EUA ESCRITÓRIO DE NOVA IORQUE
Okay, but U.S. targets, then you'd have to get the court order? You mean FISA?
Mas se o alvo fosse americano, ias precisar de mandato, não?
The president of Bolivia's plane was forced down in Austrian airspace today on U.S. suspicions that Snowden may have been on board.
Forçaram a aterragem do avião do presidente da Bolívia hoje por suspeitas de que Snowden estava a bordo.
The ship's called the "Ann-you-bis."
A nave chama-se "Ann-u-bis."
Uncle Arthur, the coast guard just spotted a u-boat off Sully point.
Tio Arthur, a Guarda Costeira avistou um submarino alemão perto de Sully Point.
The men have gone to Sully point after her, and there's a u-boat!
Os homens foram para Sully Point atrás dela e há um submarino alemão!
That u-boat does not leave the bay.
Aquele submarino alemão não sai da baía.
"or U.S. installation may be attacked in the next week."
"poderão ser atacadas na próxima semana."
U.S. Marine, defected to Russia, came back, but everyone who wrote about Oswald studied him after the assassination.
Fuzileiro dos Estados Unidos... desertou para a Rússia, regressou... mas todos que... escreveram sobre o Oswald, estudaram-no depois do assassinato.
U-Usually, I take the train, but I was in just such a rush to get some medicine for my son, Freddie.
Normalmente, apanho o comboio, mas estava com tanta pressa para comprar um medicamento para o meu filho, o Freddie...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]