The waiting перевод на португальский
12,292 параллельный перевод
Or there's people sitting in the waiting room, and they're like me, but prettier and better at the... Because maybe I'm not good enough!
Ou há pessoas na sala de espera que são como eu, mas mais bonitas... e melhores, porque talvez eu não seja boa o suficiente.
And we have to sit there with our instruments, - waiting for the song to start.
E temos de estar sentados com os instrumentos à espera que a música comece.
Ladies and gentlemen, we are now all been waiting for the files you all had from the project.
Senhoras e senhores, estamos todos agora á espera dos arquivos que todos vocês tem no projecto.
I could see her on the roof of her house... looking out across the horizon, waiting for her husband to return from the sea.
Eu poderia vê-la no telhado da sua casa... a olhar através do horizonte... á espera que o marido voltasse do mar.
I've got my kid waiting in the lobby.
Tenho o meu filho à espera na entrada.
The rafts are waiting.
Os botes estão à vossa espera.
Sir, Speaker of the House is waiting.
O presidente do parlamento está à espera.
Power is back. We're waiting for the Internet connection.
Estamos à espera da ligação à internet.
There will be no more waiting for our kingdom... to be handed back to us from the sky.
Não se esperará mais até que o nosso reino nos seja devolvido do céu.
And when I came to the surface... Aysel and the others were waiting for me.
E quando cheguei à superfície, o Aysel e os outros estavam à minha espera.
He'll be waiting for you... in the reflection of your enemy's dead eyes.
Estará à tua espera. No reflexo dos olhos dos teus inimigos mortos.
Boyka. The arena is already crawling with fans waiting to see you.
Boyka, a arena já está a rebentar de fãs que esperam para te ver.
- The press is waiting to talk to you.
A imprensa está à espera para falar contigo.
Kid goes off camera for a second to get a pregnancy test for his girlfriend - who is waiting in the car.
O rapaz sai da câmera por um segundo e leva o teste de gravidez para a noiva que está á espera no carro.
- Moira will be waiting on the plane.
- A Moira ficará à espera no avião.
No, I'm waiting for the right time.
Estou à espera do momento certo.
- Hey. - I'm waiting for the counter.
Olá, eu estou á espera do contabilista.
I was never away from the pier, waiting for you, Miss, but...
Não me afastei do pier, esperando a senhora, mas...
# Lost stars waiting for the DART train #
Estrelas perdidas esperam pelo comboio
Just waiting for my guy to give me the green light.
Só estou à espera de luz verde.
I'm waiting for the snow to melt!
Estou à espera que a neve derreta.
"Don't waste time waiting for the perfect man because... well, life is too goddamned short."
"Não percas tempo à espera do homem perfeito porque... bem, a vida é demasiado curta".
I'm waiting for the part that explains why you missed our appointment.
Estou à espera da explicação para teres faltado.
Look at the big world out there waiting for you.
Olha o mundo cá fora à tua espera.
The devil is waiting for men like you.
O diabo está à espera de homens como você.
Couldn't you hear me yelling out there, waiting for your fat ass to get around the building?
Não me ouvias a gritar lá fora, à espera que desses a volta ao edifício?
Maybe we need to stop waiting for the government to step in and save us and we need to start saving ourselves.
Devemos parar de esperar que o governo haja e nos salve. Temos de começar a salvar-nos.
The State of Louisiana from 1979 till now, has executed 659 criminals, some of them guilty, with eight waiting in line, queued up, ready to go next.
O estado do Louisiana, desde 1979 até agora, já executou 659 criminosos, alguns deles culpados, com oito ainda à espera, alinhados, prontos para serem a seguir.
Not yet. - No, we're waiting for the cue. - All right, I'm kinda scared.
Não, ainda não, estamos à espera da fila.
We're waiting for the cue.
- Bem, estou assustado.
He's waiting in the garden now.
Ele está à espera no jardim, agora.
It's the second Tuesday of the month, so my son's waiting for my call.
É a 2ª. Terça-feira do mês, e o meu filho está á espera da minha ligação.
I bet Jake's waiting for us at the hotel.
Aposto que o Jake está no hotel à nossa espera.
How long have you been waiting for someone like me to do this with? A guy you could point the finger at?
Há quanto tempo aguarda por um tipo como eu para fazer isto, um tipo a quem possa apontar o dedo?
The temple's been destroyed, but she'll be there waiting.
O templo foi destruído, mas ela estará lá, à espera.
I'm waiting for a callback from our friend at The Hill.
A tratar disso. O meu amigo no Hill ficou de responder.
So, we're waiting on the UN application for refugee status. - Yeah.
Esperam o estatuto de refugiados das Nações Unidas.
We'll be waiting for you in the back entrance.
à vossa espera na entrada dos fundos.
Who else is waiting outside the studio and then the minute we walk out... Let's lock it up.
Quem mais esperaria fora do estúdio, e depois...
Jared's waiting in the kitchen.
Jared espera na cozinha.
Jared's waiting in the kitchen, Natalie.
Jared espera na cozinha, Natalie.
The taxi's waiting outside.
O táxi já está à espera.
And I'm not waiting for the deputy to get back, I say we leave right now.
E eu não vou esperar que a polícia volte Eu digo, nós vamos embora agora.
Your uncle is waiting in the fields.
O seu tio está à espera nos campos.
I'm just waiting for the opportunity.
Estou apenas à espera da oportunidade.
I should have been waiting for you near the front door.
Deveria ter esperado por vocês na porta da frente.
Best of all... no one waiting at the end, you know, to... judge me.
É isso. Ninguém te espera no final do caminho. Para te julgar.
That's the clown we've been waiting for.
É dele que temos estado à espera!
I'm waiting ahead, opposite the station.
Estou à espera em frente à estação.
I'm just waiting for the next round of applications at the academy.
Estou só à espera do próximo concurso na academia.
But while I was waiting for it to catalyze, I started thinking, if the purple ooze can turn humans into animals, perhaps if properly reengineered...
Enquanto esperava que catalisasse, comecei a pensar que, se a lama roxa pode transformar humanos em animais, talvez se fosse reformulada...
waiting 432
waiting for you 189
waiting for me 66
waiting for us 32
waiting to die 18
waiting room 17
waiting for 19
waiting for someone 27
waiting for what 38
the world is yours 18
waiting for you 189
waiting for me 66
waiting for us 32
waiting to die 18
waiting room 17
waiting for 19
waiting for someone 27
waiting for what 38
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the way you talk 19
the way of the future 27
the world is changing 33
the walls 37
the wall 69
the world has changed 35
the way i look at it 29
the waitress 23
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the war is over 139
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the way things are 19
the wedding 120
the way 34
the waitress 23
the wall street journal 16
the way i figure it 33
the war is over 139
the way things are going 26
the whole nine yards 33
the way things are 19
the wedding 120
the way 34
the way i heard it 23
the witch 63
the warehouse 20
the words 90
the whole world 65
the window 97
the witness 70
the whole truth 141
the whole day 16
the war 122
the witch 63
the warehouse 20
the words 90
the whole world 65
the window 97
the witness 70
the whole truth 141
the whole day 16
the war 122