Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / They were close

They were close перевод на португальский

375 параллельный перевод
They were close by.
Estavam muito próximos.
They were close.
Eles eram unidos.
Dr Salik said the power to their life-support systems was almost depleted, which could mean they were close.
Segundo o Dr. Salik, a energia dos seus sistemas de apoio de vida quando os interceptamos, estava quase esgotada. o que poderia significar que estavam muito perto do seu destino.
- Him and your father... they were close.
Ele e o teu pai eram muito chegados.
But they were close to you?
Mas eram chegados?
He'd never seen the Great Valley, but his heart told him they were close.
Ele nunca viu o Vale Encantado, mas o seu coração disse-lhe que estavam perto.
they were close, man.
Estavam perto demais.
/ They were close. She went to him.
- Eles eram próximos demais.
They were close to the, you know, good old boys.
Eram unha e carne com a velha guarda.
They knew how close we were.
Sabiam que éramos proximos.
What makes me sick inside is that they were so close, so very close.
O que me deixa maldisposto é que estavam perto, mesmo muito perto.
They were so close...
Eles estavam a atacar...
If they were planning on bringing up a big gun, they wouldn't come this close.
Se eles estivessem a planear trazer artilharia pesada, não teriam de se aproximar tanto.
You see, he used to be very close to the Führer, and then he saw the changes and where they were leading.
Era muito próximo do Fuhrer. Depois, viu as mudanças.
I thought they were just a close family.
E eu pensei que simplesmente eram uma familia muito unida.
- They were very close.
- Estávamos abraçados.
Well, they all worked for him at some time, and judging by the correspondence here, were fairly close associates.
- Todos trabalharam para ele alguma vez. E a julgar por esta carta, eram todos associados.
But later, when it was very close, greeting to the right and left, pressing the hands and speaking, e also pressed my hand, I noticed that all immediately to its side they were in silence.
Mas depois, quando ele estava muito perto, saudando à direita e esquerda, apertando as mãos e falando, e também apertou a minha mão, notei que todos imediatamente ao seu lado estavam em silêncio.
in Indiana line to the measure that they were come close to the water.
em fila indiana à medida que se aproximavam da água.
Clearly that many of the soldiers they left with water for the neck e went up for the hunting-mines that they were come close.
Claro que muitos dos soldados saíam com água pelo pescoço e subiam para os caça-minas que se aproximavam.
I was for varanda e vi as soon as they were Japanese airplanes e had a person for close that it said :
Fui para a varanda e vi logo que eram aviões japoneses e tinha uma pessoa por perto que disse :
But now that the resources that General Tojo boasts that they would go to gush out of its conquests, they were more close to the deep one of the sea of what of Japan, what it went for Japan not it arrived for the war machine.
Mas agora que os recursos que o General Tojo alardeara que iriam jorrar das suas conquistas, estavam mais perto do fundo do mar do que do Japão, o que ia para o Japão não chegava para a máquina de guerra.
Since the defeat in Normandy, Hitler it planned a great counterattack, waiting not only it withhold the Allies before reaching the Reno, but over all to force to beat them it in withdrawal and to beg the peace, a peace that would give space to it of maneuver to contain the Russians before they were come close too much of Berlin.
Desde a derrota na Normandia, Hitler planeava um grande contra-ataque, esperando não só deter os Aliados antes de alcançarem o Reno, mas sobretudo forçá-los a bater em retirada e implorar a paz, uma paz que lhe daria espaço de manobra para conter os russos
Passed a bit vi that the lights they were being come close.
Passado um bocado vi que as luzes estavam a aproximar-se.
To close this gap they were necessary aircraft carriers of escort.
Para colmatar esta lacuna eram necessários porta-aviões de escolta.
They were killed by somebody close to us. Inside. Very, very frightened that they botched it.
Eles foram mortos por alguém próximo de nós, cá dentro, muito assustado que eles tentassem consertar o mal.
He said that you were being tough on the negotiations but if they could get a little help and close the deal fast,
Ele disse que estavas a ser duro nas negociações, mas se eles tivessem uma ajuda, fechavam o negócio rapidamente.
They were very close.
Eles eram muito chegados.
They were very close, I think.
Eles estavam muito perto, eu acho.
They were discovered by their manager,'Leggy Mountbatten'in a lunchtime disco very close to these streets.
Foram descobertos pelo empresário Leggy Mountbatten... numa discoteca perto destas ruas que duraria o mesmo.
And they were very close friends.
E eles eram grandes amigos.
They are associated with great surges of flaming gas tongues of fire which would engulf the Earth if it were this close.
Estão associadas com grandes vagas flamejantes de gás, línguas de fogo que consumiriam a Terra se esta estivesse perto.
They were very close.
Eram chegados.
Hannibal, they were standing as close as you.
Hannibal, eles estavam á mesma distância que eu estou de ti.
They were real close.
Eram muito chegados.
After the war they were married and emigrated to Israel, where they till live in Holon, near Tel Aviv, close to other Sobibor survivors.
Depois da guerra casaram-se e emigraram para Israel, Onde vivem em Holon, perto de Tel Aviv, Perto de outros sobreviventes de Sobibor.
Is it true that you've actually...? You're actually too close to some of the nerve agents they were testing?
É verdade que vocês estiveram bem perto de alguns agentes químicos que estavam testando?
They were very close.
Eram muito próximos.
Would you be so kind as to close those window shutters exactly as they were on Monday night.
Pode fechar as persianas exactamente como estavam na segunda à noite?
They were very, very close together.
Estavam verdadeiramente próximos um do outro.
They were too close to the problem to see it clearly.
Estavam demasiado próximos do problema para verem com clareza.
If the Sovs were playing Dante back at us, they wouldn't close him down.
Se o Dante fosse um artifício dos russos, não iriam silenciá-lo.
So they really were that close to making it work.
Então estavam prestes a fazê-la funcionar.
They were very close.
Eram muito chegadas.
Mme. Havering had a very close relationship with her housekeeper, Mme. Middleton, the odd thing about it, was they were never once seen together.
Ela tinha uma relação íntima com a governanta, a Sra. Middleton, dado o facto ser estranho, nunca foram vistas juntas.
They were so close!
Eram tão unidos!
He said you were being tough on the negotiations, but if they could get a little help and close the deal fast, it'd be good for the family.
Ele disse que foste duro nas negociações, mas se eles tivessem um pouco de ajuda e fechassem negócio antes, seria bom para a Família.
They were really close.
Eles eram muito chegados.
They were just about to show some close-ups of the rod.
Logo eles mostrariam closes do bastão.
They were too close to arm, sir.
Estavam demasiado próximos para se activarem, senhor.
They were shot twice at close range in the back of the head with a.22 rifle.
O casal foi alvejado duas vezes à queima-roupa na nuca com uma espingarda de calibre 22. - Além das acusações de homicídio,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]