Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / They were here

They were here перевод на португальский

2,012 параллельный перевод
They were here, Peter and Nathan.
Eles estavam aqui, o Peter e o Nathan. Lamento.
They were here with my husband, Jin Kwon.
Eles estiveram cá com o meu marido, o Jin Kwon.
They were here.
Estiveram aqui.
They were here.
Elas estavam mesmo aqui.
They were here... They were here... and I just missed them.
Eles estiveram aqui... e perdi-os por pouco.
We recorded hundreds of hours of security footage while they were here.
Gravámos centenas de horas no vídeo de segurança enquanto estiveram aqui.
They were here, too.
Também cá estavam.
But they were here, right?
Mas eles estiveram aqui, não foi?
They were here, weren't they?
- Estiveram aqui, não estiveram?
Yeah, yeah, they were here.
- Sim, sim, estiveram aqui. Deus!
We'll fail. They were here first and they rule the school and they hate us.
Estavam cá primeiro, mandam na escola e odeiam-nos.
- They were here, chief.
- Estiveram aqui, Chefe.
They were here a second ago.
Estavam aqui há um segundo.
They were here for three hours.
Eles estiveram aqui durante 3 horas.
Last time they were here, they painted my tie.
Da última vez que eles vieram, pintaram a minha gravata.
- They were here first.
- Eles já cá estavam.
They... they were here yesterday in his room, and they were playing that music.
Eles... eles estiveram aqui ontem no quarto dele, e estavam a tocar musica.
No, they were here when we got here.
Já estavam aí antes de nós chegarmos.
They were here. Who?
Estavam aqui.
They were here.
Eles estiveram aqui.
They were here. I saw them.
Estavam aqui... eu vi-as.
I've also learned that they were never here.
Também descobri que nunca estiveram aqui.
Cameramen Shane Moore and David Reichert both have years of experience working here, but even they were in for a big surprise.
Os operadores de câmara Shane Moore e David Reichert têm anos de experiência, mas até eles iam ter uma grande surpresa.
There are items around here, if you were to put it in there, they would generate a flash, but this will be a little spark.
Agora ouve, existem objectos por aqui, se tu fosses para os meter aí, gerariam um enorme clarão, mas esta coisa pequena só deve faiscar um bocado.
And if you were here, they left advanced knowledge of physics astronomy and mathematics?
E se estiveram aqui, deixaram conhecimento avançado de física, astronomia ou matemática?
- Even here they were touched by war.
Até mesmo aqui vejo aqueles que são tocados pela guerra.
If they only knew what we were doing here.
Se soubessem o que fazemos aqui...
Turtle here slipped me some dailies and they were unbelievable.
O Turtle enviou-me imagens das filmagens e são incríveis.
Ray's friends are here He didn't tell me they were coming over
As amigas do Ray estão cá. Ele não me disse que elas vinham.
We leave now, they'll know we were here. Barry's ledger disappears forever.
Se sairmos agora, vão saber que estivemos aqui, e o livro de contas do Barry desaparece para sempre.
Nobody has stolen the crown jewels since they were moved here in 1202.
Ninguém conseguiu roubar as jóias da coroa, desde que as mudaram para aqui em 1303.
If those aborigines were here, they'd smell a good man.
Se os aborígenes estivessem aqui, farejariam um homem bom. Pronto?
They were out here for a minute.
Estiveram aqui. Um minuto.
They just told me you were out here.
Acabam-me de dizer que estavas aqui.
They were still there when I got here.
Ainda lá estavam quando eu cheguei.
From the Eternal-poses they are bearing, it looks like they were summoned here by someone.
Pelos Eternal-poses que possuem, parece que foram convocados aqui por alguém.
And besides, god knows what havoc they'd wreak here while you were gone.
Para além disso, só Deus sabe o que eles iam aprontar aqui enquanto estiveres fora.
Were they tenants here?
Foram inquilinos aqui?
It looks like they were about 100 feet tall when they were completed, here, in April of 1991.
Pareciam ter 30 m de altura quando foram terminadas, em Abril de 1991.
Last time I was here, they were out, so I had to have regular and got so wired, I didn't sleep all night.
Da última vez, só tinham normal. Fiquei tão eléctrica que nem dormi.
By the way, were they here today?
- A propósito, estiveram cá, hoje?
Well, if they were Indians from here, they would be called American Indians, you dork.
Bom, se forem índios daqui, deveriam ser chamados de Índios americanos, burro.
They were, but after she and jake broke up, I didn't see her around here anymore.
Eram, mas depois de acabar com o Jake, nunca mais a vi.
This is the bramble pass here, we had to measure it so carefully so we know exactly where these things were, how round they were, how deep they were from the camera.
Isto é o espinheiro, aqui. Foi tudo medido com tanto cuidado, sabemos onde tudo estava, quais eram as formas, e distâncias para a câmara.
Were you here yesterday when they shelled with phosphorus?
Estavas ontem cá, quando bombardearam com fósforo?
People lived here for years, for decades, and they were safe because the Artemesion had its own administration and had its own jurisdiction.
As pessoas viviam aqui por anos, por décadas, e eles estavam seguros porque os administradores do templo tinham suas próprias regras e uma jurisdição independente.
Here he stood - they were going to do something else.
Lutero aceitou isso - eles seguiriam outro caminho.
They were digging here.
Estiveram a escavar!
And here I thought that they were the barbarians...
E eu pensei que eles fossem os bárbaros.
But, if my brothers were here now, they would tell you that you will learn more in the woods from trees and rocks than in any other place.
Mas, se os meus irmãos estivessem aqui, dizer-vos-iam que aprenderíeis mais coisas na floresta, com as árvores e as pedras, do que noutro lugar qualquer.
When they had to leave Germany and became refugees, they were allowed to settle here, in Uruguay on condition that they bought all this land and developed it for a mine.
Quando tiveram que deixar a Alemanha e se tornaram refugiados, foram autorizados a ficar aqui, no Uruguai, com uma condição de que comprassem toda esta terra... e desenvolvessem uma mina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]