Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / This time tomorrow

This time tomorrow перевод на португальский

322 параллельный перевод
By this time tomorrow, we'll be fishing 72-hour stretches, hand line.
Amanhã, estaremos a pescar 72 horas seguidas, à mão.
By this time tomorrow, you'll be in Chicago.
Amanhã, por esta hora, estarás em Chicago.
This time tomorrow, we'll be in Virginia City.
É que, amanhã estaremos em Virgínia City.
In any case, this time tomorrow none of us will care who has the gold or where it is because we probably won't be alive.
De qualquer modo, amanhã a esta hora nenhum de nós se importará quem tem o ouro ou onde esta porque provavelmente nós não estaremos vivos....
Look, Waco, this time tomorrow you and her can play pat-a-cake all you want.
Amanhã, por esta hora, tu e ela podem fazer o que gostam.
At the rate they are going, they should reach Leo by this time tomorrow night.
Ao ritmo que estão avançando, deverão alcançar Leo amanhã por volta desta hora.
By this time tomorrow afternoon, we'll be -
Amanhã por esta hora, estaremos...
* this time tomorrow where shall I be * * not in this old found-a-ry * *
Onde estarei amanhã por esta hora? Não será nesta velha fundição.
- This time tomorrow, you'll be at sea.
- Amanhã a esta hora, estará no mar.
By this time tomorrow, we'll be on our way home.
Amanhã por esta hora, estaremos a caminho de casa.
This time tomorrow, we'll be across the channel and safe, won't we?
Amanhã a estas horas estaremos a atravessar o canal, não é?
At this time tomorrow I'll be on my way back to France.
Amanhã por esta hora estarei de volta a França.
This time tomorrow night, I shall be on my way to Switzerland.
Amanhã a esta hora, estarei a caminho da Suiça.
And they'll all be dead this time tomorrow, but by God we'll go down fighting.
Todos vão estar mortos até amanhã, Mas por Deus morreremos a lutar.
- Place your bets! By this time tomorrow, this ship should be the SS Johnny.
Amanhã por esta hora, este barco será o S.S. Johnny.
That boy is doomed! By this time tomorrow he'll be dead! Guillotined, and the pieces buried!
Amanhã a esta hora o rapaz estará morto e enterrado.
Oh, he figures he's gonna be outta here and we're gonna be dead about this time tomorrow.
Ele calcula que estará fora daqui e estaremos mortos amanhã a esta hora.
By this time tomorrow, his leg will be starting to mortify.
Amanhã, por esta altura, a perna dele começará a necrosar.
By this time tomorrow, you'll be healthier still.
Amanhã por esta hora ainda estarás melhor.
If anything should happen to her or if Shaft is still breathing by this time tomorrow I'll have you killed wherever you happen to be.
Se algo lhe acontecer, ou se o Shaft ainda respirar amanhã por estas horas, mando mata-lo, onde quer que se encontre.
By this time tomorrow morning, my beloved Cousin Boris will look like a Swiss cheese.
Amanhã a esta hora, o meu adorado Boris vai parecer um queijo suíço!
May I suggest adjournment until this time tomorrow?
Posso sugerir um adiamento até amanhã à mesma hora?
You can expect to be alive this time tomorrow and for that you should thank your God and your late protector.
Pode esperar estar viva amanhã... e por isso deve agradecer a seu deus e seu falecido protetor.
- I know, I know. But this time tomorrow night she's gonna be Mrs. Pompous Ass.
Mas amanhã a esta hora ela será a Sra. Pretensiosa.
So without each other, we'd both be alive this time tomorrow.
Assim, sem nos termos um ao outro, ambos estaríamos vivos amanhã.
If we don't get those diamonds back this time tomorrow, we're dead. We're dead! We're dead.
Se não reavermos aqueles diamantes até amanhã a esta hora, estamos feitos.
By this time tomorrow, I will make you president.
A esta hora amanhã, serás presidente.
Great, I'll be able to cash it in this time tomorrow.
Óptimo. Já o posso receber amanhã por esta hora.
Why, we grow rusty and you catch us at the very point of decadence... this time tomorrow we might have forgotten everything we ever knew.
Estamos enferrujados... e apanharam-nos no momento exato da decadência. Talvez amanhã esqueçamos tudo que sabemos.
This time tomorrow, Pops Sandrich will be ancient history.
Amanhã a esta hora, Pops Sandrich será uma história antiga.
This time tomorrow maybe you could come up with something better than ethnic slurs.
Espero que amanhã tenhas mais do que apenas ofensas racistas.
This time tomorrow.
Amanhã, a esta hora.
Tomorrow this time, you will be in Mexico.
Amanhã a estas horas você não estará no México.
Just think- - tomorrow night at this time,
Pense - Amanhã à noite, por esta altura, vou ser pai.
Till tomorrow night, same time, this is your old buddy, Red Walsh, saying good night.
Até amanhã à noite, mesmo tempo, este é o seu velho amigo, Red Walsh, Dizendo boa noite
Tomorrow at this time I'll be thousands of miles from you.
Amanhã por esta hora estarei a milhares de quilómetros de ti.
"Tomorrow and tomorrow and tomorrow creeps in this petty pace... from day to day... to the last syllable of recorded time."
"Amanhã, e amanhã, e amanhã, arrepios neste passo mesquinho... dia-a-dia... até à última sílaba de tempo conhecido."
But tomorrow night in the tunnel with all those men, I'm afraid maybe this time I will lose my head and ruin the escape for everybody.
Mas amanhã à noite no túnel com todos aqueles homens temo que desta vez possa perder a cabeça e arruinar a fuga para toda a gente.
Next year, this time maybe even tomorrow you'll be far away.
Para o ano, por esta altura... talvez até já amanhã... vais estar longe.
Bubber, we're going to sell the house tomorrow so this time we can get you a lawyer.
Bubber, vamos vender a casa amanhã, por isso, desta vez, podemos pagar um advogado.
Tomorrow at this time we'll be in South America.
Amanhã a esta hora estamos na América do Sul.
Later on this evening it'll be 10 o'clock and at 10.30 we'll be joining BBC 2 in time for 10.33, and don't forget tomorrow when it'll be 9.20.
Mais tarde serão 10h00, e às 10h30 juntar-nos-emos à BBC 2 a tempo das 10h33. E não se esqueçam de amanhã, quando forem 9h20.
Tomorrow and tomorrow and tomorrow creeps in this petty pace from day to day to the last syllable of recorded time.
Amanhã e amanhã e amanhã rasteja, neste ritmo banal, dia a dia até à última sílaba do tempo conhecido.
Papa, this time it was worthwhile. No, listen, Daniel... we'll talk about it tomorrow.
Escuta, Daniel... falamos sobre isso amanhã.
Can we talk about this some other time? Tomorrow?
Podemos falar disso amanhã?
- Yeah. Tomorrow at this time you'll be home safe and sound with your daddy.
Amanhã a esta hora, estarás em casa sã e salva com o teu pai.
Tomorrow about this time you'll be sitting in your den with a beer in your hand looking at the tube and listening to your old lady's bullshit.
Amanhã a esta hora estarás em casa, com uma cerveja, a ver TV e a ouvir a tua mulher.
By tomorrow this time, I'll be married, too.
Amanhã também eu serei casada.
A time lock, ticking down to the grand opening of this room tomorrow morning at 9am.
Uma fechadura preparada para a grandiosa abertura deste quarto amanhã de manhã às 09h00.
If this planet were to explode tomorrow, Just think of all the time we would have wasted.
Se este planeta explodisse amanhã, pensa no tempo que teríamos perdido.
"Gather ye rosebuds while ye may, old time is still a-flying... and this same flower that smiles today, tomorrow will be dying."
Apanha os botões de rosa enquanto podes O tempo voa E esta flor que hoje sorri amanhã estará moribunda

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]