Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / To tell you

To tell you перевод на португальский

75,875 параллельный перевод
Uh, Grampa, there's something I have to tell you.
Avô, tenho que te contar uma coisa.
I don't need to tell you what could happen if the Germans develop this technology before we do.
Não tenho de lhe dizer o que acontece se os alemães desenvolverem primeiro essa tecnologia.
- I'm Sarah McLachlan, and I'm here to tell you about an innocent animal who's suffering and needs your help.
Sou a Sarah McLachlan. Estou aqui para lhe falar de um animal que está a sofrer e que precisa da sua ajuda.
I'm Sarah McLachlan, and I'm here to tell you about an innocent animal who's suffering and needs your help.
Sou a Sarah McLachlan. Estou aqui para lhe falar de um animal que está a sofrer e que precisa da sua ajuda.
However, I... I will admit that it is relevant to tell you that I'm offering you ten percent of what's inside.
No entanto, admito que é relevante dizer-te que te ofereço 10 % do que está lá dentro.
I was trying to tell you before about that... that great big house on Sunrise Beach on Mile 18?
Eu estava a tentar falar-te daquele casarão em Sunrise Beach ao quilómetro 29?
I've been trying to tell you since yesterday about that half-built house on Sunrise Beach.
Tenho tentado falar-te sobre a casa meio construída em Sunrise Beach.
- I don't know what to tell you about him.
- Não sei o que te dizer sobre ele.
I just wanted to tell you how sorry I am about your father and your uncle.
Queria dizer-vos que lamento imenso pelo vosso pai e o vosso tio.
I have to tell you, something really bad has happened, John.
Aconteceu algo muito grave, John.
Dr. Vasson wanted to tell you your husband made it through his first surgery.
O Dr. Vasson informa que o seu marido sobreviveu à primeira cirurgia.
I wanted to tell you this myself, that we got O'Bannon.
Queria ser eu a dizer-te que apanhámos o O'Bannon.
That's what I'm trying to tell you.
É isso que estou a tentar dizer.
He wanted me to tell you that he appreciates your work.
Queria que eu te dissesse que ele aprecia o teu trabalho.
Mom has something that she wants to tell you, Kev.
A mãe tem uma coisa para te dizer, Kevin.
I forgot to tell you that Eric O'Bannon, he changed his mind.
Esqueci-me de te dizer que o Eric O'Bannon mudou de ideias.
Okay, first, there's something I have to tell you.
Primeiro tenho de vos contar uma coisa.
Yeah. They're back, and we forgot to tell you.
Eles voltaram, e esquecemos de dizer.
Indra, tell me what you want me to do here.
Indra, diz-me o que queres que eu faça aqui.
I never got to thank you and tell you- -
Nunca cheguei a agradecer-lhe nem a dizer-lhe...
Now, what did you want to tell me?
Agora, o que me querias contar?
When were you going to tell me about Elsa?
- Quando me ias falar da Elsa? - Quero o divórcio.
You're gonna tell Lars I'm gonna find another way to give him Scorpion.
Diz ao Lars que encontrarei outra forma de entregar-lhe o Scorpion.
- Is that what you were trying to tell me?
- Era isso que querias dizer-me?
Tell her, Chaim. You brought me here to speak out, not to trot in front of the press like some circus animal.
Trouxeste-me cá para falar, não para agradar à imprensa como um animal de circo.
You mean to tell me that we are being interrogated because a gaggle of honking geese wrote a letter?
Diz-me que somos interrogados devido à carta de um bando de gansas? As Mulheres Patriotas...
I want you to tell me one example of someone who said,
Dê-me um exemplo de alguém que disse :
You want me to tell him that you're disrespecting me?
Queres que lhe diga que me estás a desrespeitar?
You need to tell us what we want to know.
Têm de nos dizer o que queremos saber.
I want you to tell me about your boss.
Quero que me fales do teu patrão.
You care to tell me exactly how you plan on doing that?
Podes dizer-me exatamente como planeias fazer isso?
You have anything to tell me about that?
Quer falar-me sobre isso?
My entire fucking adult life, I've listened to your garbage that you tell me about myself.
Durante toda a minha vida adulta tenho ouvido as tretas que me dizes sobre mim mesmo.
Anyway... the two of you are up to your ballsacks in drama, tell you that.
Seja como for vocês estão cheios de problemas, deixe-me que lhe diga.
I just have no way to tell, you know?
É que não tenho forma de confirmar isso, pois não?
He'll tell you what to do, what you need to say.
Ele vai dizer-te o que fazer, o que tens de dizer.
- I'll just tell you.
- Eu digo-to.
You want me to answer it? Tell him to quit calling?
Quer que atenda e lhe diga para parar?
I can't tell you what to do.
Não vos posso dizer o que fazer.
- I want you to tell him to fight.
- Quero que lhe digas para lutar.
You used to tell me a story to drown out the noise.
Contavas-me uma história para eu ignorar o barulho.
If you want to get paid so fucking bad, tell her to call it off.
Se quer tanto receber dinheiro, ela que cancele o que fez.
So you're going to tell him, then?
Então?
Albert, tell me, what do you have to show for all this time you've spent chasing unified field theory, huh?
Albert... Diz-me. O que tens para mostrar, após tanto tempo a investigar a teoria do campo unificado?
Here to tell you you are.
Eu digo-lhe que estão.
You know, I hear you telling your silly little miracle-baby story to anybody who's gonna listen, and I'm gonna tell you something.
Sabes, eu ouço-te a contar essa estúpida história de bebé-milagre para quem quiser ouvir, mas digo-te já.
And what did we tell you to say?
E o que lhe dissemos para dizer?
You told me to tell the truth.
Disseram-me para dizer a verdade.
You want to tell me what you saw?
Queres dizer-me o que viste?
You ought to tell Clive he should start writing those circuit breaker assignments in pen, Father.
- Tem de dizer ao Clive para escrever essas atribuições de interruptores a caneta, Padre.
You tell yourself you have, too... the great Wanheda, the Commander of Death who says she wants to save everyone yet builds a ship for herself, for her people.
Dizes que tens, logo tu... a grande Wanheda, a Comandante da Morte, que diz que quer salvar todos mas constrói uma nave para si, para o seu povo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]