Two hands перевод на португальский
888 параллельный перевод
Two hands.
Ambas as mãos.
But there I was, with just my two hands to his four.
Mas eu só tinha duas mãos contra as quatro dele.
I's only got two hands.
Só tenho duas mãos.
Why, I'm gonna build you an ivory tower with my own two hands.
Vou construir-te uma torre de marfim com estas mãos.
I'm standing here solidly on my own two hands and going crazy.
Estou aqui, de pés assentes no chão, a dar em doida.
If harm comes to my Gwilym, I'll find out the men and I will kill them with my two hands.
Se acontecer alguma coisa de mal ao meu Gwilym, descobrirei quem foi e matá-los-ei com as minhas próprias mãos.
I can hold the world in these two hands.
Eu tenho o mundo em minhas duas mãos.
How many things can I bring? I've only got two hands!
Só tenho duas mãos!
Just his two hands, lord saran.
Apenas suas duas mãos, lord saran.
You could crush me between these two hands.
Você poderia esmagar-me entre essas duas mãos.
- I only have two hands.
- Só tenho duas mãos.
If those Haynes sisters are there, with these two hands, I'm...
E se encontrar as duas irmas Haynes, agarro-as pelo cabelo e com estas duas maos...
Were not holding two hands like this.
Eles não se davam as mãos assim.
I needed two hands to stop my heart from pounding.
Com as duas mãos, comprimia os batimentos do coração.
With two hands!
Com as duas mãos!
I got two hands and I can't handle all of you.
Tenho duas mãos e não posso lidar com todos vocês.
You've got a chance to build with your own two hands.
Temos a hipótese de construir com as nossas mãos.
All you see here he built with his own two hands and what convict labour he could scrounge.
Tudo o que vê aqui, foi construído por ele com as próprias mãos. E com o trabalho dos condenados que conseguia.
If any of you boys interfere, I use two hands.
Mas se alguém interferir, usarei as duas mãos.
Not two hands!
Não use as duas mãos.
You got two hands, Hashslinger.
Tens duas mãos, criado.
His gold watch, his American books, his two hands, he didn't know exactly... But he would have given a lot to console Odile.
O relógio de ouro, os seus livros americanos, os punhos, Não sabia exactamente o quê, mas daria muito para saber como consolar Odile.
But then I started thinking that my life, the boxing and the shoe-shining, it was all the same, and I had to earn money to eat because I didn't have any, so I started thinking... I had a head, two feet, two hands, so I started to learn how to box.
Mas depois comecei a pensar que a minha vida, que o boxe e a graxa, era tudo igual e eu tinha de ganhar dinheiro para comer, porque não tinha e comecei a pensar que tinha uma cabeça, dois pés, duas mãos
But this form, two hands, two eyes, has always been best for survival.
Mas esta forma, duas mãos, dois olhos, foi sempre a melhor para sobreviver.
Two hands, congratulations.
Parabéns. - Devemos celebrar?
Obviously, these two prisoners, and particularly the young lady... must be kept in someone's hands for, shall we say, safekeeping... but why your hands?
Obviamente, estes dois prisioneiros, principalmente a jovem, têm de ficar, digamos, à guarda de alguém, mas porquê à tua guarda?
When I went to school in England, I learned your charming custom of shaking hands. Signifying the completion of a bargain between two gentlemen.
Enquanto estudei em Inglaterra, aprendi o vosso encantador costume apertarem as mãos, como modo de estabelecer o cumprimento de um acordo entre cavalheiros.
No foreign make, this. Forged with my own two hands.
Fui eu que a fiz.
I began life with these two bare hands.
Comecei a vida com estas duas mãos.
I've been trying to get my hands on those keys for two weeks.
Há duas semanas que tento apanhar aquelas chaves.
Looks to me as if you've got two mysteries on your hands instead of one.
Parece-me que tem dois mistérios em vez de um.
God bless the hands that built it, and the two that it was built for, and may they prosper and live in peace all the days of their lives.
Deus abençoe as mãos que a construíram, e os que nela viverão. Que tenham prosperidade e paz, todos os dias da sua vida...
This looks sort of like a drawing of two women standing on a rock and waving their hands.
Isto parece o desenho de duas mulheres em pé numa rocha a acenar.
Mr. Temple, I'm mighty grateful to you for saving my life and all... ... but those two boys, the Osceolas.... I'd rather been killed than have innocent blood on my hands.
Estou-lhe muito grato por ter salvado a minha vida, mas... preferia ter morrido a sujar as mãos... com o sangue de inocentes como os Osceola.
Look, I got my hands full already without havin'two of ya in there.
Olhe, já tenho preocupação que me cheguem com apenas um aí dentro.
Dominique, you've got two starving people on your hands.
Dominique, tens duas pessoas esfomeadas para tratar.
The lives of his two children are in your hands.
As vidas dos seus filhos estão nas suas mãos.
When I urged... that a search be made for Nathaniel Greening, two days missing, I was told that a search was useless, that he was last seen in the churchyard, after sundown, and so must have met a monstrous fate at Redbeard's hands.
Quando recomendei... que se fizesse a busca de Nathaniel Greening que levava dois dias ausente... disse-me que era inútil que foi visto pela última vez no cemitério, depois do pôr do sol... e que encontrou um monstruoso destino nas mãos do Barba Ruiva.
Look, here you sit waiting for a two-bit holdup and you've got a gold mine right in your hands.
Está esperando para roubar umas migalhas... e tem nas mãos uma mina de ouro.
Two bad hands?
Duas mãos imprestáveis?
Now... I want you to walk two by two, holding hands so that nobody gets lost.
Agora... quero que caminhem dois a dois, de mãos dadas para que ninguém se perder.
These two daughters of Venus had to taunt the gladiators... force them to fight to the death, and before I knew what had happened... revolution on my hands!
Essas duas filhas de Vénus tinham que ludibriar os gladiadores... obrigá-los a lutar até à morte, e antes que eu desse por isso... tinha uma revolta nas mãos!
Now, if you two want to stroll down lover's lane holding hands you can do it someplace else, because this is my room.
Se querem dar as mãos e dar uma de amantes façam-no noutro sítio, porque este quarto é meu.
Now you two men shake hands and forget it.
Apertem as mãos e esqueçam isto.
There will be plenty of prize money for all hands with these two beauties.
Haverá recompensas em dinheiro para todos, com estas duas beldades.
If I ever get my hands on those two...
Se apanho aqueles dois...
She was found with the murder weapon in her hands. Two :
um - foi encontrada com a arma do crime na mäo.
Maybe two or three hands at the right time.
Talvez duas ou três mãos, na altura certa.
You two on the top, put your hands up and get down
Os dois, aí em cima, mãos ao alto e desçam devagar!
Two more humans are in our hands!
Mais dois humanos nas nossas mãos!
Clanton sent Frank Stilwell and two of his gun hands into Tucson.
Clanton enviou Frank Stilwell e dois de seus pistoleiros a Tucson.
handsome 790
hands 577
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187
hands behind your back 288
hands where i can see them 140
hands 577
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187
hands behind your back 288
hands where i can see them 140