When we're done перевод на португальский
553 параллельный перевод
We'll flood the fields when you're done.
Inundaremos os campos quando tiverem acabado.
When we're done, you can spend all your time making small talk.
Depois de acabarmos, pode passar a vida em conversa de chacha.
- When we're done swimming.
Quando partimos? Logo depois do banho.
We're not forgetting what you done when you was able, you old warhorse.
Não esquecemos o que fizeste quando eras capaz, velho cavalo de batalha.
You'll get your money, all that we've promised, but only when we're ready to move when the job is done.
Você vai ter o seu dinheiro, como prometemos. Mas apenas quando o trabalho estiver terminado.
I'll see this gets back to you when we're done.
Devolveremos isto quando já não nos fizer falta.
- Sundance, when we're done, if he's dead, you're welcome to stay.
- Sundance, quando acabarmos isto, se ele morrer, és bem-vindo.
Don't forget : We're going away together when the film's done.
Não te esqueças que no fim vamos embora juntos.
You haven`t done any observing at all, until now, when we`re dealing with possibly a very dangerous planet.
Nao observou nada até agora... quando vamos lidar com um planeta possivelmente muito perigoso.
I'll call you back when we're done with the fascists.
Ligo-te quando acabarmos com esses fascistas.
We get the weapons from the evidence room... and then when we're done, we put'em back.
Pensam que somos parvos? Tiramos armas da sala de provas e quando terminamos, colocamo-las de volta.
So when Dom's dug up and our duty's done... you and me, we're gonna slide into Chata Ortega's... and destroy a few brain cells and hunt up some horn-dog women...
Depois de desenterrarmos o Dom e de cumprirmos o nosso dever... tu e eu vamos até ao Chata Ortega queimar algumas células cinzentas e engatar umas mulheres...
We'll see how far this clown runs when we're done.
Veremos quanto tempo demorará este palhaço assim que tivermos acabado.
That's the sky that's gonna be over our roof every night when we're done.
É o céu que estará por cima do telhado quando estiver pronto.
Marcie, I'll call you when we're done.
Marcie, ligar-te-ei quando terminarmos.
We'll nail this guy. And when we're done, we'll go eat fish off those naked chicks.
Nós vamos apanhar o tipo, e quando isso acontecer, vamos comer peixe das tipas nuas.
I know you only came to present. You'll want to leave when we're done.
Sei que depois de entregar o prémio, vai querer ir-se logo embora.
Can we return these when we're done?
Podemos devolver estes quando nós terminarmos?
Let's get through these and when we're done, I'm going to reward myself with two ice-cream sundaes.
Vamos trabalhar e, quando tivermos terminado, vou me dar como prêmio dois sorvetes de fruta.
When we're done here, we'll run a full diagnostic, alright?
Realizaremos um diagnóstico completo no transporte.
When you're done with the house, we can go away.
Quando tratares da casa, podemos ir embora.
Now. Why don't you come back when we're all done... and then you could take us all at once, you know?
Porque não voltas quando tivermos acabado todos?
When you're done, we'll talk price.
Quando decidirem, falamos do preço.
I'll page you when we're done.
Ligo-lhe quando tivermos acabado.
Then when you're done explaining that, try to tell me... how you're gonna pay for them when we can barely pay for our house!
E quando acabares de explicar isso, tenta explicar como as vais pagar, se mal conseguimos pagar a casa!
And I get to keep the equipment when we're done.
E fico com o equipamento no final.
But when we're done, your luck is gonna change.
Mas quando acabarmos, a vossa sorte vai virar.
Hey, Adam, do you think your dad'll let us roast those molecules... when we're done with them?
Adam, teu pai nos deixará torrar estas moléculas quando terminarmos?
We're going to ask for a detailed debrief when you're done.
Vamos pedir-te informações detalhadas quando acabares.
And flash the lights when you're done. We'll come back over.
Façam piscar as luzes quando acabarem, e nós voltamos.
Tell you what- - when we're done here I'll take you to the holodeck.
Que tal, quando terminarmos aqui, eu te levar no Holodeck.
We're acting like criminals when we haven't done anything wrong.
Estamos agindo como criminosos.
Can we take a look at Bronty's foal when we're done here, Dad?
Podemos ir ver o potro da Bronty?
We can drop him off when we're done.
- Um pouco fora de mão, não?
And I promise you, I will take you to see Marie when we're done.
E juro que te vou... levar para ver a Marie, quando acabarmos.
You're done when I say we're done.
Acabo quando eu disser que acabo.
When we're done here, our people's revolutionary army will start a war. It's not too late.
Quando acabarmos aqui, o nosso exército popular revolucionário iniciará uma guerra.
- He has to pay us when we're done.
- Tem de nos pagar quando acabarmos.
We do not determine when we're done.
Não somos nós que determinamos quando acabamos.
Besides, we're almost done, and I was thinking you're gonna need a name for this addition when we finish so a suggestion, if I may.
E estamos quase acabando. Eu estive pensando. Vai precisar de um nome para a pousada.
Phoebe, when you're done over there, we've got a situation over here too.
Pheebs, quando acabares aí, temos um problema aqui também.
You can play with the toys when we're done.
Podes ficar com os brinquedos quando acabarmos.
When we're done with them they're gonna wish they were never born.
Quando acabarmos com eles, vão desejar nunca terem nascido.
And when you're done with him perhaps we'll take a stroll along the Boulevard St. Germain.
E quando terminar com ele, possivelmente poderíamos ir passear pelo Boulevard St.
We'll let you know when we're done.
Nós lhe falaremos quando estivermos prontos.
By the way, when we're done here, you're sending Abbey some flowers.
A propósito, quando isto terminar, vais mandar flores à Abbey.
- Hey. - Okay, if I get to keep it when we're done.
Ok, se puder ficar com eles quando terminarmos.
Because I want to know which kind of cab to call when we're done.
Que táxi chamo ao terminarmos?
When we're done.
Vamos terminar com isto.
We'll settle up when we're done!
- Acertamos no fim!
It'll be a mess when we're done but we'll be done soon.
Não há problema. A sua casa vai ficar uma confusão, mas vamos despachar-nos.
when we're done here 20
when we're together 26
when we're alone 19
we're done here 458
we're done 1202
we're done talking 28
we're done now 16
we're done for 37
we're done for the day 16
done 2605
when we're together 26
when we're alone 19
we're done here 458
we're done 1202
we're done talking 28
we're done now 16
we're done for 37
we're done for the day 16
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
when they 28
when we first met 137
when you 160
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
when they 28
when we first met 137
when you 160
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when are you leaving 116
when i was a child 198
when you're gone 25
when he died 111
when i'm gone 52
when i 169
when it comes to you 25
when were you born 26
when i was younger 134
when are you leaving 116
when i was a child 198
when you're gone 25
when he died 111
when i'm gone 52
when i 169
when it comes to you 25