Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Who's with you

Who's with you перевод на португальский

2,192 параллельный перевод
Is it settling if you go with the person who's right for you on paper?
É acomodação se ficarmos com a pessoa que é certa teoricamente?
When I'm with you, it's about more than what I want, who I want.
Quando estou contigo vai para além do que eu quero, de quem eu quero.
Who's with you?
Quem está contigo?
You know, I have to say it's really nice to be here with someone who doesn't hate these sort of things.
Devo dizer que é muito agradável estar aqui com alguém que não odeia este tipo de coisas.
But before I do, I'd like to share with you a letter from Sheldon's mother, who couldn't be here tonight.
Mas, antes disso, gostaria de partilhar com vocês uma carta da mãe do Sheldon, que não pôde estar presente.
It's just... so hard to believe you can work with someone for 15 years and yet have no idea who they really are or what they're capable of.
Só que, é tão difícil de acreditar trabalhas com alguém por 15 anos e mesmo assim não sabes quem ele realmente é ou do que ele é capaz.
- You know, stereotypical male behavior, such as cigar smoking and risk-taking, could be a form of over-compensation in a man who's born with only one testicle. - That's correct.
- Correcto.
Someone who's in on the scheme, who knows about laundering who's paid to look the other way. Now, while I agree with you that laser tag is a hard sell without a Danny, the car wash isn't really an option.
que sabe da lavagem de dinheiro e que é pago para olhar para o lado. a lavagem de carros deixa de ser uma opção.
You know, no one who's ever been associated with an actual event has thought it's been portrayed honestly in the newspaper.
Sabes... ninguém que tenha vivido um acontecimento o achou relatado com justiça no jornal.
Well, let's put Ian Reed in a room with you and then talk about who wants what.
Coloquemos o Ian Reed na mesma sala que você e depois falamos.
We traded calls with the bureau, And there's an Agent who would like a word with you.
Trocamos impressões com eles, e tem um agente que gostava de falar com você.
Okay, so you're okay with dating somebody who's 20. Sure.
Para ti, está tudo bem namorar alguém de 20?
I don't know what's gotten into you. There is a pilot with a migraine when he wakes up who wishes you could have at least thrown on the cape.
Não sei o que te deu, mas há um piloto com uma grande dor de cabeça quando acordar que deseja que ao menos pusesses a capa.
I can set you up with an ID as Renner's attorney, who's authorized to access the box.
Posso-te arranjar uma identificação como advogado do Renner, que é autorizado a aceder ao cofre.
Oh, Leonard, you remind me of the funny old story about a man who walks into a women's correctional institution with a stack of paperwork that will allow the female convicts to go free.
Leonard, fazes-me lembrar aquela velha história sobre o homem que entra numa prisão de mulheres com uma pilha de papéis que permitirá às mulheres sair em liberdade.
Well, you had sex with someone who's infected, So it's possible.
Tu fizeste sexo com uma pessoa infectada, então é possível.
You need to go with someone who's going to boost your profile.
Precisas de ir com alguém que aumente a tua imagem.
Now, who's the woman that your wife caught you with?
Quem é a mulher com quem a sua esposa o apanhou?
If you want to know who the shape-shifter's been working with, I think we should just ask him.
Se querem saber com quem o metamorfo tem trabalhado, acho que devíamos simplesmente perguntar-lhe.
I'm someone who's not gonna stop looking for love, which is why I'm going to Paris, and why you're coming with me.
Não vou desistir do amor. É por isso que vou a Paris, e tu vens comigo.
And it's not really fair to be with Someone and not really let them know who you are.
Não é muito justo estar com alguém e não deixar saber quem és.
Who else's fault would it be? You didn't let her get away with anything!
Não a deixaste fugir!
We drive up, you pop out with that bad boy. You let gio know who's running the show here.
Aproximamo-nos, sais com essa menina e mostras ao Gio quem é que manda aqui.
And it turns out what they're really after... are the secrets of a psycho who's obsessed with you. Yes.
E acontece que o que estavam realmente atrás eram os segredos do louco que é obcecado por ti.
You're bursting with opinions this morning. Who's yours?
Está cheio de opiniões, esta manhã, Hobbes.
Well, let's start with, "who do you work for?"
Vamos começar com... "Quem é o seu chefe?"
It's not like I'm setting you up with my dud cousin Raymond who makes miniature furniture for a hobby.
Não é que te esteja a emparelhar com o meu primo Raymond, que faz mobiliário em miniatura nos tempos livres.
It's just, you know, with dad gone and mom who knows where, you are all I have.
É que, sabes, com a morte do pai e com a mãe sabe-se lá aonde, tu és tudo o que tenho.
And who's gonna pay to have sex with you looking like that?
Quem é que vai ter sexo contigo com esse aspecto?
You think you can mess with me by getting an 8-foot boyfriend... -... who's built like a brick.
Achas que podes chatear-me com um namorado de dois metros que parece um armário.
Now, do you ladies think you can slip and slide because your last sergeant was a pussy a short-timer who's just marking the days with queer bait.
As meninas pensam que podem andar a mandriar porque o último sargento era um cobarde, à espera de terminar a licença acompanhado de bichas.
So instead of making this hard on myself, you know, I was thinking about maybe going with the one girl who's been lusting after my dong the whole time.
Assim, ao contrário de me dificultar as coisas, estava a pensar em convidar a única miúda, que fica todo o tempo, atrás do meu pénis.
- Well, I-I know it's stupid, but I can't help but think who Jenny might, you know, be with next.
Sei que é idiota, mas... Não paro de pensar em com quem a Jenny vai ficar.
- How is that fair? - Excuse me. Who's the one on the phone every day... while you're off hitting a bucket of balls with the boys?
Quem está ao telefone todos os dias com o Al-Fashir enquanto estás a descansar com os rapazes?
you're the one who's always telling me To get off my butt and do something with my life.
Tu é que estás sempre a dizer-me para levantar o rabo e fazer alguma coisa com a minha vida.
Who do you think's been dealing with all this before you graced us with your presence?
Quem pensa que tem lidado com isto tudo antes de você nos agraciar com a sua presença?
Who do you think's gonna be dealing with it after I'm gone?
Quem pensa que vai lidar com isto depois de eu morrer?
Because then it's you who won't want to be friends with me. Andie, that's crazy.
Porque nessa altura vais ser tu a não querer ser mais minha amiga.
That's who you were with on the phone?
- Eram eles ao telefone?
and yet... You know, he practically impregnates his ex-girlfriend, who I never heard of before last week, and he never mentions that he's dealing with any of this until he's caught.
E ainda assim, sabe, ele praticamente engravidou a ex namorada, alguém que nunca tinha ouvido falar até à semana passada e ele nunca mencionou que estava a lidar com isto até ser apanhado.
Did you know that there's blind people who can navigate themselves by making a with their tongue, so they can hear objects around them?
Sabia que existem pessoas cegas que se guiam a fazer um... com a língua, e podem ouvir os objectos à sua volta?
Or did you leave it with the Turk? Who's the Turk?
Ou deixou-a com a turca?
Take it from someone who's pretty good at making mistakes, if things are bad with Andrea because of something you did, you should apologise.
Acredita em alguém que é muito boa a cometer erros. Se as coisas não estão bem com ela por causa de algo que fizeste, deverias pedir desculpa.
That's Maria who gave you the hip check and the phone. And Rodriguez is the man by the door with questionable taste in hats.
Quem se esbarrou em ti para te dar o telemóvel foi a Maria, e o homem perto da porta com um gosto duvidoso em chapéus é o Rodriguez.
I'm a girl who's down with flag football, so you think you love me.
Sou uma rapariga que gosta de Flag Football. É por isso que acham que me amam.
Just for people watching who don't know, he's with us, you know, helping drive the bus and what have you.
Para as pessoas que estão a ver e não sabem, ele está connosco, sabem, ajuda a conduzir o autocarro e assim.
That's who you were getting right with last night. That's stunning detective work.
Excelente investigação.
We could drive there, but Ricky's come up with this idea that, you know, I meet a local bloke called Mohammed who's got a camel.
Podíamos ir de carro até lá, mas o Ricky teve a ideia de, sabem, encontrar-me com um gajo local chamado Mohammed que tem um camelo.
Your buddy's taking pictures of everyone's eyes with that scanner thing, and your ringleader just plugged my arm with glue. Who the hell are you people anyway- -
O seu amigo está a tirar fotografias dos olhos de todos com uma espécie de scanner e a sua chefe ligou-me o braço com cola, mas quem raio são vocês?
You need to be with somebody who's gonna care for you.
Precisa estar com alguém que vá cuidar de você.
You see, it was you who tried to run down Alyson Duvitz with a car, and it was you who planted the potassium chloride in Caitlin's lab station, thinking it would throw us off.
Sabe, foi você quem tentou atropelar a Alyson Duvitz com um carro... e colocou cloreto de potássio... na estação do laboratório da Caitlin, pensando que nos enganaria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]