Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Will you come on

Will you come on перевод на португальский

732 параллельный перевод
Will you come on?
Anda, mexe-te!
- Will you come on? Hurry up.
- Despacha-te.
- Will you come on?
- Quer despachar-se?
Listen, will you come on already with the optometrist bit?
Oiça, não acha que já chega de falar de optometria?
WILL YOU COME ON ALREADY?
Podemos ir logo?
- Will you come on in now?
- Vai entrar agora?
Hey, come on and get those clothes on, will you?
Bom, vão vestir se, sim?
- Come on, get in the game, will you, Tom?
- Anda jogar connosco, Tom.
You come back in the morning... and we will go on with the dictation before the conference.
Volte de manhã... e continuamos o ditado antes da conferência.
Come on home with me, will you?
Vem para casa comigo, vens?
Will you please come up on the bridge?
Faça o favor de vir até à ponte.
- Take him in my dear will you please. - Come on...
- Importa-te de o levar para dentro
Come on, give me a kiss, will you?
Dá cá uma beijoca.
And what do you think will happen when the rest of your creditors hear about it and come down on Armand Duval for your debts?
O que acha que acontecerá quando os credores souberem e forem ter com o Armand Duval para cobrar as dívidas?
You'll be married when I've come to a decision and on a day which I will name.
Casarão quando eu chegar a uma decisão e no dia em que eu disser.
Oh, your wife will skin you alive anyway. Come on.
Ela esfola-te de qualquer maneira.
What will you do when I can't come on Thursdays?
O que vais fazer quando eu não puder vir às quintas-feiras?
Come on, step on it, will you?
- Pois! Veremos. Vamos, entrem.
Aye, we'll sign articles. And just to guarantee that your ship will come along to help us... you and the lady sail with me on the Swan, eh?
Selaremos um pacto para garantir que seu barco virá com nós.
Acuna will come to you on his knees.
O Acuna vira ter contigo de joelhos!
Come on, laddy, wake up and get along, will you?
Vá, rapazote, acorda e toca a andar.
Come on, will you?
Venha, vamos!
Come on, give me that tempo, will you?
Vamos, dá-me aquele tom, está bem?
Come on, Blue Boy, get up, will you?
Vamos, Blue Boy, levanta-te.
Come on, Curly, get that stock off of there, will you?
Vamos Curly, desce daí e trata desses animais, pode ser?
Get back there on that horse. Come on, get on that horse again, will you?
Vamos, volte a montar aquele cavalo, está bem?
Oh, Samson, what will come to you on the road you're traveling?
Oh, Sansão, o que lhe há-de vir na estrada que você está viajando?
Come on, come on back here now, will you, Bloodthirsty?
Vamos lá, vamos volte aqui. Agora, Sanguinário.
Perhaps you will consider this foolish but when Joab told me I was to come to Jerusalem I swore an oath on my sword.
Talvez considere uma tolice... mas quando Joab me disse que eu viria a Jerusalém... fiz um juramento sobre a minha espada.
Well, come on up here and have coffee with me, will you?
Estou comendo uma rosquinha. Bem, venha aqui e tome café comigo, quer?
Come to my house when you've done here, and we will talk of the venture on the Shark.
Venha a minha casa quando tiver acabado aqui, e vamos falar do trabalho com do "Tubarão".
If I need you later on, will you come over?
Se eu precisar de si mais tarde, virá?
I come to ask you to come here for six months in succession. On the 13th day, at the same hour, then I will tell you who I am and what I want.
Estou aqui para pedir-vos para virdes aqui, por seis meses seguidos no dia 13, à mesma hora e então te direi quem eu sou e o que quero.
I give you my word that the priest of every parish in the diocese will tell his people not to come to Fátima on that day.
Dou-lhe a palavra de que cada padre nas paróquias da diocese dirão ás pessoas para não virem a Fátima, naquele dia.
- Come on, will you?
- Vamos lá, sim?
- [Carlotta] Come on, will you?
- nem uma palavra tirou dela. - Vamos, está bem?
Now, come on, Mom. Let Katy tell you, will ya?
Vá lá, mãe...
- Yes I'm thinking that it's marvelous that the Party can count on men like you, who live only for ideas and in the certainty that victory will finally come.
Sim... Eu estou a pensar que é maravilhoso que o Partido... possa contar com homens como tu, que vivem só... para as ideias na certeza de que a vitória final virá.
Come on, will you?
Vamos, está bem?
Come on, Lord Hastings, will you go with me?
Senhor de Hastings, vindes comigo?
And I will come later, if you want me to... and lie on the couch, or whatever's necessary.
E posso marcar uma consulta mais tarde, se o desejar. Deitar-me no seu sofá... o que for preciso.
I will come to you at the palace on the day of Sethi's jubilee.
Irei ter contigo ao palácio, no dia do jubileu de Sethi.
Come to me no more, Moses, for on the day you see my face again, you will surely die.
Não venhas mais até mim, Moisés... pois no dia em que voltes a ver o meu rosto... decerto que morrerás.
Come on in here, will you?
- Chegue aqui!
Come on, will you?
Oh, vá lá!
- Oh, come on, Ed, knock it off, will you?
Vamos, Ed, pare com isso.
Come in here and get a grip on him, will you?
Chega aqui e trata dele, pode ser?
Come on, give me a hand here, will you?
Vamos lá, dê-me aqui uma mão, pode ser?
Come on, Lola, give us a bit of a story, will you, please?
Vá lá, Lola, dá-nos um pouco da história, está bem, por favor?
Aw, come on, Max. Turn off the two-way wrist radio will you?
Ah, vá lá Max, desligue esse disco riscado, está bem?
Come on, will you?
O que se passa contigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]