Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Will you stop

Will you stop перевод на португальский

3,277 параллельный перевод
If I give you overalls, will you stop bothering me and go get me some teeth?
Se eu lhe der um macacão, vai parar de me chatear e vai pegar uns dentes?
Will you stop busting my balls and tell me what we're doing here?
Mas tu páras de me melgar e dizes-me o que fazemos nós aqui? !
When will you stop blaming yourself?
Quando vais parar de culpar-te?
Look, will you stop harping on Drew using me, please?
Você vai parar de insistir que Drew usa-me, por favor?
Will you stop talking about the satellites?
Vais parar de falar sobre os satélites?
Will you stop saying "sex"?
Podes parar de dizer "sexo"?
Will you stop making excuses for yourself?
Queres parar de inventar desculpas?
Will you stop this discord!
Basta de discórdia!
Will you stop it!
Pára com isso!
If we do, will you stop talking about the process?
Se olharmos, vais parar de falar do processo?
Will you stop trying to decide for me!
Parem de decidir por mim!
Will you stop?
Podes parar?
- Yes! - Hey, will you stop it?
- Ei, vais parar com isso?
Will you stop that?
Páras com isso?
Will you stop arguing with me and just get on the phone?
Vais parar de discutir comigo e apanhar o telemóvel?
Will you stop!
Vais parar!
- Will you stop, yes!
Você vai parar, sim!
Will you stop? !
- Queres parar?
Will you stop trying to give your flowers away?
Não tentes dar as flores a outra.
Will you stop with that nonsense?
Podes parar com esse disparate?
I'll stop by after. And tomorrow I will call you on your further treatments.
Venho vê-lo mais tarde, mas pode estar no efeito da anestesia, telefono-lhe amanhã, e falaremos sobre a próxima fase do tratamento.
I will stop you.
Vou deter-te.
Will you please stop yelling at me, okay?
Pára de gritar comigo, por favor?
I mean... And now I'm with someone who understands that I will never stop loving you.
E agora, estou com alguém que percebe que nunca te deixarei de te amar.
And the government will do everything in its power - it will stop at nothing - to put you away for the rest of your life.
E o governo vai fazer tudo o que estiver ao seu alcance, e não vai parar por nada, até a ver presa pelo resto da vida.
If we don't stop your brother's marriage, I will lose my position in the royal court, and you will lose me as well.
Se não travarmos o casamento do teu irmão, irei perder a minha posição na corte real, e tu perder-me-ás a mim também.
If you do not stop her before then, Rebekah will kill Elena.
Se vocês não a detiverem antes disso, a Rebekah mata a Elena.
You could do that, take the ship, head out on your own. And I will hunt you down, drag you back here in chains and hang you for a traitor. Stop.
Podiam fazê-lo, tomar o navio e partir sozinhos e eu perseguir-vos-ia, arrastava-vos de volta acorrentados e enforcava-vos por traição.
I will have his head. And if you try and stop me- -
Eu terei a cabeça dele e se vós tentardes impedir-me...
Stop! Don't! I will shoot you!
Nem mais um passo ou dou-te um tiro!
Will you all stop worrying?
Podem parar de se preocupar?
And if John figures that out, not even your precious little crystal will stop him from destroying you.
Se o John descobre, nem mesmo o teu precioso Cristal vai impedi-lo de te destruir.
Will you just stop hitting me, please? !
Podes parar de me bater, por favor?
Oh, Lord. Will you just please stop?
Podes parar com isso?
When you stop thinking that, and you will, remember I'm sorry.
Quando parares de pensar isso, e vais parar, lembra-te que sinto muito.
If I combine these with the in-store bonus, not only will we get the lower cue-pon mix price, but they will actually give us $ 23 back! I'll give you $ 24 to stop saying cue-pon.
Se combino-os com o bono de dentro da loja, não só teremos a combinação de preços mais barata, senão que de fato nos devolverão 23 dólares! Te darei 24 dólares se deixas de dizer cuopón.
These people will not hesitate to do whatever it takes to you to stop him cooperating.
Estas pessoas não hesitarão em fazer-lhe o que for preciso para o impedir de colaborar.
Guardian, I promise you, now Russell is free, he will stop at nothing to find us.
Guardião, prometemos-vos, agora que o Russell está livre, não vai parar por nada para encontrar-nos.
Stop being such a wuss, Sam, two more days and you all will be in the London discovery office and I will be stuck in Delhi, and then you will miss me and you'll be like
Pare de ser tão covarde Sam, mais dois dias e todos vão estar no escritório de Londres e eu vou ficar preso em Nova Delhi, e então você vai sentir a minha falta e você será como
I promise, I will stop wearing fur coats from today, and You know how much I love fur
Eu prometo, eu vou parar de usar casacos de pele a partir de hoje e você sabe o quanto eu amo pele
Will you lot stop fucking jabbering, and concentrate!
Podem parar de conversar e concentrarem-se?
You don't seriously think this will stop it?
Não estão mesmo a pensar que isso irá deter a operação?
Christ, will you just stop?
Credo, podes parar com isso? Vai-te embora!
Will you stop?
Páras com isso?
- Look, either you stop him, or I will.
- Ou o impede você ou eu. - Raylan!
Will you just stop?
Podes parar?
I will never stop fighting for what is rightfully mine, and I know you are the same way.
Nunca vou deixar de lutar pelo que é meu por direito e sei que tu também és assim.
You tell Burke to stop digging around, or these will go public.
Diz ao Burke para parar de bisbilhotar, ou as fotos vêem a público.
Merthin, do you think the Queen will try to stop us again?
Merthin, achas que a Rainha vai voltar a travar-nos?
Now, I am in charge here, and if you don't hire Elfric, we will rescind our permission to build the bridge and construction will stop!
Eu é que mando aqui e se não contratardes o Elfric nós rescindiremos a nossa permissão para construir a ponte e a construção parará!
Will you just stop?
Podes apenas parar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]