Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Will you do that

Will you do that перевод на португальский

4,915 параллельный перевод
How will you do that?
Como vai fazer isso?
And how will you do that?
Como vai fazer isso?
Will you do that?
Vais fazer isso?
I came here to say that I will be with you - - For Oscarito have surgery tomorrow.
Na verdade, passei aqui para dizer que não vou convosco porque a cirurgia do Oscarito é amanhã.
Just for once, please, will you trust me that I will do something, and it will get done?
Desta vez por favor confiem que vou fazer algo e que vai ficar feito.
Do you really think that saccharine recollections of ancient history will have any effect on me at all?
Achas que estas recordações sentimentais de histórias antigas vão ter algum efeito em mim?
I don't believe you. That is to your peril because when i'm free I will not stop until every single vampire
- E esse é o teu perigo, porque quando estiver livre, não vou parar até que cada vampiro de Nova Orleães deixe de existir, e não vou ser misericordioso com quem se atrever a ficar do lado deles.
Do i have your word that for once you will honor that?
Tens a minha palavra, Nik. Juro pelo nosso destino.
I need you to make a key that will open a back door into the bank security systems.
Preciso de ti para fazer uma chave, que abra uma porta traseira no sistema de segurança do banco.
And if you let that happen again, the pain you and your family will endure as your daughter is pulled out of the ground, that will all be for nothing, because this only helps Griffin.
E, se deixar acontecer outra vez, você e a sua família continuam a sofrer, enquanto a sua filha é tirada do chão. Tudo isto, vai ser por nada. Porque apenas ajuda o Griffin.
Will you promise that you'll do that for me?
Prometem que vão fazer isso, por mim?
Well, that will give you a good laugh.
- Bem, terá agora muito do que rir.
Do not take our history out on members of my team, or I will see to it that you regret it.
Não uses a nossa história contra os membros da minha equipa ou vou fazer com que te arrependas.
And I know in my heart that I will see you again.
E sei do coração, que vou voltar a ver-te.
I have faith... that if you do what it's asking... it will protect me.
Eu acredito... que se fizeres o que pede... vai-me proteger.
Hmm. You know, they have delivery people that will do that for you.
Eles tem pessoas que fariam isso por você.
Advancements in medicine. And trust me, that future Will be here faster than you think.
Acreditem, esse futuro estará aqui mais rápido do que vocês imaginam.
You pop that lock, I'll give you Castiel's Grace and then scamper off to another planet... another galaxy, even... and you will never see me again.
que se lixe a Terra. Se abrires a fechadura, eu dou-te a Graça do Castiel e, depois, vou para outro planeta ou mesmo para outra galáxia. E tu nunca mais voltarás a ver-me.
If you do, there are dismal repercussions and... It will confirm... that you failed, in three ways.
Se fores apanhada, haverá repercussões más e... irás confirmar que falhaste de três maneiras.
- Do you believe that I will see Étienne? - What?
- O quê?
Well, I hate that you don't see that you're the kind of relaxed cool that I will never relax enough to be.
Eu odeio que não vejas que és do tipo descontraída e fixe, que eu nunca descontraí o suficiente para ser.
And you will find no stronger defender of that treasured document than me.
E não vai encontrar nenhum defensor mais empenhado desse precioso documento do que eu.
I do not judge the decisions that you have made, and I will not understand until you set a scholar's pen to parchment.
Não julgo as decisões que tomou e não vou compreender até ter assentado a caneta no pergaminho.
But if you do what I say, when I say it, you can be secure in the knowledge that her days will stretch long before her.
Mas se fizeres o que eu disser, quando eu disser, podes ter a certeza de que ela terá uma longa vida.
The reason you do not sleep is because of a longing in your heart - that will never be sated.
A razão por que não dormis é por um desejo no vosso coração que nunca será saciado.
So if you go after my father with Romero, I swear I will expose you for the filthy traitor that you are.
Se fores atrás do meu pai com o Romero, juro que vou expor-te pelo traidor que és.
My hope is that you will one day learn to accept the love of the Archangel Gabriel.
A minha esperança é que um dia aceites o amor do arcanjo Gabriel.
I will give you $ 50 cash for a bite of what's in that bowl.
Vou dar-te 50 dólares em notas, por um bocado do que tens nessa tigela.
You know, that you won't do it, but you're afraid that you will.
Sabemos que não o faremos mas temos medo de fazer.
And now that you work for me, cost-cutting will be part of the job.
E agora que trabalhas para mim, redução de custos será parte do trabalho.
And until you get that, despite your best intentions you will do more harm than good.
Até perceberes isso, apesar das tuas boas intenções, vais fazer mais mal do que bem.
Driving explosives on an unpaved road will do that to you.
Transportar explosivos numa estrada de terra, faz-te sentir assim.
But do not give in to the darkness that will destroy you.
Não cedas às trevas, pois irão destruir-te.
Now, because of last year, the captain will suspect that you are all helping me, so we will never get anywhere near his watch, but the actual theft will be pulled off by Dan McCreary, aka "fingers."
Por causa do ano passado, o capitão vai suspeitar de que estão a ajudar-me e ninguém se aproximará do relógio dele. Mas o roubo será feito pelo Dan McCreary, também conhecido por "Dedos".
That was for my mom, I swear. You have to break the cycle. Freddy will never see you any differently if you keep sexting and sucking on pens...
Um homem com o nome de Frank Nasworthy acaba inventou a roda de poliuretano Sob o aperto esmagador do lobby plywood infame, o que nos leva a 1951.
Can you change that, please? Do you think Tommy will put out some food?
Podes mudar isso porfavor? Achas que oTommy irá por alguma comida?
Don't you think Tien will suspect something, given that his man's missing?
Não acha que o Tien vai suspeitar, da falta do homem dele?
Vegas will do that to you.
Vegas faz isso contigo.
Well, if you do, I will testify that she was mentally incompetent at the time of the accident, and in my judgment, she should be institutionalized rather than incarcerated.
Caso indiciem, vou testemunhar que ela estava mentalmente incapaz no momento do acidente. E, na minha opinião, devia ser internada em vez de ser presa.
You also learn that when a city bank goes under, say, financial cyber attack the mayor will reach out to the Treasury Department and request an influx of fresh cash.
Também se aprende que quando um banco sofre um ciberataque financeiro, o Mayor vai contactar o Departamento do Tesouro e solicitar uma injecção de capital.
Good, because preventing that will take a little extra patience on the part of you and your committee.
Bom, porque para que isso não ocorra é necessário um pouco mais de paciência da sua parte e do seu comité.
It will show that the Crawleys do not believe you did it.
Ficarão a saber que os Crawleys não acreditam que o tenha feito.
If you do anything like that again, you will be back here and you will stay here.
Se voltares a fazer algo assim, voltarás aqui e ficarás aqui.
If nothing else, mate, then just turn down that bloody reggae, will you?
Ao menos, podes desligar essa merda do reggae, man?
Do you have any idea how many guns, bombs, U.S. deaths that money will finance?
Faz alguma ideia de quanto de armas, bombas, mortes de americanos esse dinheiro vai financiar?
All you have to do is exist because no matter what I do or where I go, you will be with me forever, trying to destroy every single thing that I built.
Só o que precisa é existir. Não importa o que eu faça, ou aonde eu vá, estará comigo para sempre, tentando destruir tudo o que eu construí.
You know, like you said, Animal Control will handle that.
Como disse, o Controlo de Animais pode tratar do assunto.
Now, we will find your family, if that's what you really want to do.
Vamos encontrar a sua família, se é o que realmente quer fazer.
I can tell you that if you do not claim him, There will be a distance between you and that boy For the rest of your lives.
Posso dizer-te que, se não o reconheceres, haverá uma distância entre ti e aquele rapaz para o resto das vossas vidas.
I will give you a way out. I can do that.
Vou arranjar uma maneira de saírem desta.
It's unlikely that the gang will know that you've been arrested. But if for any reason they do, stick as close to the truth as possible.
É pouco provável que o gangue saiba que foi detido, mas se descobrirem, tente ser o mais sincero possível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]