Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Will you stop that

Will you stop that перевод на португальский

559 параллельный перевод
Will you stop that infernal instrument!
Importas-te de parar com esse instrumento infernal?
Lucy, will you stop that racket and let me think?
Lucy, você vai parar com esse abanar e me deixar pensar?
Oh, will you stop that racket, please?
Parem lá com a musiquinha.
Ida, will you stop that yammering?
Ida, pára com a tagarelice!
VAN DAAN : Will you stop that?
- Quer parar?
Will you stop that?
Que abusar?
Will you stop that ungodly caterwauling!
Pode parar com esse ímpia chiadeira!
WILL YOU STOP THAT WHISTLING?
Quer parar de assobiar?
Will you stop that? !
Pare com isso?
Will you stop that coughing?
Pare com a tosse!
Will you stop that?
Queres parar isso?
Hymie, will you stop that?
Hymie, cuidado com isso?
Koko, will you stop that?
Koko, acaba com isso!
Will you stop that silly beat business and listen?
Podes parar com esse disparate ritmado e ouvir-me?
♪ But do you love me ♪ will you stop that?
♪ Mas tu amas-me ♪ Queres parar com isso?
Will you stop that?
Pára com isso.
"That bridge is not burned enough to stop you, and my men will ford the river."
Essa ponte não está tão queimada que vos possa deter, eu e os meus homens passaremos o rio a cavalo.
Will you please stop doing that with your hat?
Há que ser justo... - Pare de fazer isso com o chapéu.
Will you stop chewing that tobacco?
Pode parar de mascar esse tabaco?
Stop pushing that horn, will you?
Deixa de tocar a buzina, está bem?
Will you stop looking at me like that?
Paras de me olhar assim?
Will you please stop dawdling with that infernal puzzle?
Por favor querem deixar de perder tempo com esse puzzle infernal?
I suppose you're still of the opinion... that when the park is cleared of the dogs the attacks will stop.
Suponho que ainda é da opinião... que, quando já não houver cães no parque, os ataques irão parar.
- Stop that kind of talk, will you, Mary?
- Podes parar com isso, Mary?
Will you please stop humming that idiotic tune?
Pare de cantarolar essamúsica idiota.
Will you please stop that pounding?
Paras com essas marteladas?
Will you stop? That's all he keeps on saying.
Ele não diz outra coisa, mas os factos são estes...
Will you stop talking like that?
- Pára de falar assim.
Tom, when will you get smart stop beating yourself out on that trail?
Tom, quando é que ganhas juízo... e paras de te estafar a conduzir gado?
If you stand by and you watch a man take something that isn't his- - now, whether it belongs to you or anybody- - and you do nothing to stop him, why, pretty soon that man will be taking something else and something else and something else.
Se ficas a olhar enquanto alguém tira o que não lhe pertence, quer seja teu ou de alguém, e não fazes nada para o impedir, em breve esse homem começará a roubar mais coisas, e mais, e mais.
Hey, Georgette, stop that, will you!
Hei, Georgette, pare com isto!
Will you stop with that "bum-bum"?
Podes parar com esse "bum-bum"?
While you have that woman, their friends will not stop to betray and attack you.
Enquanto tiveres aquela mulher, os seus amigos não hesitarão em te trair e atacar.
Will you stop talking like that, Hymie?
Pare de dizer isso, Hymie!
YES, WELL, I'VE ALWAYS FELT THAT I WAS- - 99, WILL YOU PLEASE STOP DISCUSSING MY WARDROBE?
Sim, sempre achei que fosse... 99, será que pode parar de discutir as minhas roupas?
( Man ) Fendall, will you stop poking me with that sword?
Fendall, pára de me picares com essa espada!
Swear that you will stop killing.
Jura-me que vais parar de matar.
Chief, will you stop all that yelling so I can tell you about my Code 19?
Claro que estou aqui. Sei que o seu trabalho é solitário, 13,..
And how will you prove that that drink will stop our hair from growing?
E quem me garante que essa poção impede os cabelos de crescer?
Will you please stop making that infernal noise?
Algumas linguiças de porco e um pouco de toucinho.
Your mission, should you decide to accept it, is to stop Varsh and to so discredit him, that he will never again be a political threat.
Sua missão, se decidir aceitá-la... é impedir Varsh e desacreditá-Io... de modo que nunca mais seja uma ameaça política.
– Will you stop saying that.
- Para de dizer isso.
I will see to that if you will stop looking on the Federation as the whole universe.
Garanto-lhe isso, se parar de ver a Federação como o universo.
You'll learn very soon how I am... tomorrow they'll take that damn statue from this house and not even all Hugo's magic will stop that
Logo você vai aprender. Amanhã vão tirar aquela maldita estátua desta casa. E nem toda a magia de Hugo vai impedir isso.
- I can only tell you that if he doesn't stop... making difficulties for us, only his moustache will remain.
- Só posso dizer-te que se ele não parar... de nos causar dificuldades, só restará o bigode dele.
Stop thinking in terms of Bible peddling, because I am confident that once you realize... what you are doing for others, you in your own esteem will rise so high... not with conceit, but in humility, knowing that you have the privilege and the power... to be of service to others.
Parem de pensar que mascateiam a Bíblia... porque tenho certeza de que quando perceberem... o que estão fazendo para os outros... a sua auto-estima subirá muito... não por orgulho, mas por humildade... sabendo que vocês têm o privilégio e o poder de servir aos outros.
You will stop that work at once Sholtheiss,
Já parávas esse trabalho de vez Sholtheiss,
I promise you I will not stop, I will not falter, till that march has reached its destination.
Prometo-vos que não pararei, que não vacilarei, até que esta marcha alcance o seu destino.
- Stop that, will you?
Digo, vai levar um tempo.
Will you stop messing around with that girl, Mr Grey?
Escute... diga-me uma coisa. É verdade?
Will you stop thinking about that man? I'm not.
Você vai parar de pensar sobre esse homem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]