Write to me перевод на португальский
1,742 параллельный перевод
He'd still write to me sometimes.
Ele continua a escrever-me às vezes.
Write to me, while I am gone.
Mande-me cartas enquanto eu estiver fora.
Write to me while I am gone.
Mande-me cartas enquanto eu estiver fora.
Write to me every day.
Me escreva todo dia.
But, Jim, the reason I'm calling is because I want you to write me out a cheque for $ 4,000, the maximum allowed by law, and because we don't trust you to mail that cheque,
Mas, Jim, estou a ligar porque quero que me passe um cheque de 4000 dólares, o máximo permitido por lei.
$ 4,000 to rescue me, I offe write them another check on the spot. But theyn'ke it.
E quando descobri que tinha custado ao governo $ 4.000 salvar-me, ofereci-me para lhes passar outro cheque na hora, mas eles não aceitaram.
When I'm struggling to write a jingle and I feel like I'm not measuring up... ... I ask myself, "How would Charlie Harper write this?"
Quando me vejo à rasca para escrever uma jingle e sinto que não estou à altura pergunto-me a mim próprio,'Como é que o Charlie poderia escrever isto?
You want me to write this down for you?
Quer que eu escreva?
I don't know. I just write what comes to me, you know?
Eu só escrevo o que aparece pra mim, entende?
I asked her to write me a radio speech for tomorrow morning.
Pedi-lhe que me escrevesse um discurso para a rádio para amanhã de manhã.
So tell me... how did Henry Gale write a note to his wife with a broken neck?
Diz-me... como é que o Henry Gale escreveu um bilhete à mulher tendo o pescoço partido?
You know, when Vala first disappeared when the Ori gate was destroyed, I refused to write her off.
A primeira vez que Vala desapareceu quando o portal dos Ori foi destruído, recusei-me a escrever que ela estava morta.
Let me ask, and I want everybody to write this down- - where do you see yourself in 10 years?
Deixem-me perguntar e quero que todos anotem, onde é que se vêem daqui a dez anos?
If there's ever anything you want to talk about... there's me, but if you'd rather, I can write you a pass to see the social worker.
Se queres falar de algum assunto estou aqui, mas se preferires, posso arranjar um passe para falares com a assistente social.
I'II get them to write those noble words on your tombstone.
Vou encarregar-me pessoalmente de que estas nobres palavras constem no teu epitáfio.
" that this is a difficult letter for me to write.
"que esta é uma carta muito difícil de escrever."
I was honored to be asked to write the eulogy for President Cheney.
Tive a honra de me pedirem para escrever o discurso para o Presidente Cheney.
You know, sometimes I think the only reason I got a sketch on the air was'cause I was trying to write well enough so that she would notice me.
Sabem, às vezes acho que a única razão porque tive um guião que foi para o ar, foi porque estava a tentar escrever suficientemente bem para que ela me reparasse em mim.
He made me write that letter to Tommy.
Fez-me escrever aquela carta ao Tommy.
You want me to write?
- Quer que escreva?
First, you got to write me a Vicodin prescription, just so I can get through the foreplay.
Antes, passa-me uma receita de Vicodin. - Para ultrapassar os preliminares.
- So you didn't want to write me?
- E não me quiseste escrever?
Now write Richard next to me, and connect us with a line.
Agora escreve "Richard" ao meu lado e liga os dois nomes com uma linha.
I can only write "Jesus" or "Christ" when I'm referring to Jesus Christ?
Só posso escrever "Jesus" ou "Cristo" quando estou a referir-me a Jesus Cristo?
I'm gonna write down some figures here and... you tell me to stop when you see a number that makes you feel a little... warmer towards Dr. Melnick.
Vou escrever uns números aqui e... dizes-me para parar quando vires um que te faça sentir um pouco... mais entusiasmado com o Dr. Melnick.
Okay, promise me you'll write to Seth.
Promete que escreves ao Seth.
It's going to cut into work time if I have to go door-to-door to everyone in America and explain to them that I didn't write Peripheral Vision Man.
Mas vai atrapalhar-me o trabalho se tiver bater de porta em porta e explicar a toda a gente na América que não escrevi O Homem de Visão Periférica.
She said I had to give her a ride or she'd write me up. And where'd you take her?
Ela disse que, ou eu lhe dava boleia ou ela denunciava-me.
That's nice. So they want me to star in it, write the theme tune, sing the theme tune.
Óptimo, então querem que entre, escreva a música, cante a música.
I have to write my vows, and I don't need you to give me cold feet.
Tenho de escrever os votos e não preciso que me ponhas mais dúvidas.
So I wasn't surprised when they opted to write their own.
Logo, não me surpreendi quando optaram por escrevê-los eles próprios.
Look, i'm sorry mike is in such pain, but it's not really ethical for me to write him a prescription.
Lamento que o Mike esteja com dores, mas não é ético que lhe passe uma receita.
I went in there to write a few sentences, and they ambushed me with a whole expose
Fui lá para escreverem umas linhas. E fizeram-me uma emboscada com uma reportagem completa.
But if you survive and want to write something up, I bet you could get it published.
Onde de vocês pode dar-me uma boleia para casa? Despistei o meu carro numa pedreira.
Do you want me to write... okay.
Queres que eu... certo. Ok.
Right. Well, now might be a really good time for you to write down all the things you learned about Me.
Agora era uma boa altura para anotar tudo o que aprendeste sobre mim.
I don't understand, they want me to write something?
Não entendi. Eles querem que eu escreva algo?
I should get her to write a book about me- - make me sound all innocent and suffering.
Devia pedir-lhe para escrever um livro sobre mim, para fazer-me parecer inocente e sofredor.
Did you know that your grandmother offered to help me write vows?
Sabias que a tua avó se ofereceu para me ajudar a escrever os votos?
Does your grandmother really have to help me write my vows?
A tua avó tem mesmo que me ajudar a escrever os meus votos?
You want me to write a warrant and get the addresses?
Queres que eu peça um mandato para obter as moradas
I know that tens of thousands of you are going to sit down and write letters to me here at BBC asking about that.
Sei que milhares me escreverão cartas à a BBC peguntándome sobre isso.
would you write me my letter home to mama? "
Podes escrever-me uma carta para a minha mãe?
I was a drinker in those days... and I understood why he wanted to just write me off.
Sim, nessa altura, eu era alcoólico. E compreendi porque é que ele queria simplesmente esquecer-me.
They're not gonna hire me to write a jingle for tampons when they can just play "Stuck in the Middle With You."
Eles não vão contratar um tipo como eu para fazer um jingle sobre tampões se eles podem tocar "Estou ao meio preso contigo".
Or maybe you want to tell me and I'll write it down for you.
Ou então talvez me queira contar, e eu aponto-o para si.
You want me to write that letter, you kiss Booth on the lips, for no less than one-steamboat, two-steamboat... five-steamboats.
Se quer que eu escreva a carta, beije o Booth nos lábios e conte pelo menos um, dois... Cinco carneirinhos.
So in four minutes I will write to her that I waited for 15 and will take a chance and go to the park to see if the lady is less than 13 minutes late but then I think I will not invite her back to pose for me.
Então, em 4 minutos eu irei escrever para ela que esperei por 15 minutos, e darei uma chance, esperando lá fora para ver se ela chega em menos de 13 minutos, mas aí acho que não irei a convidar mais para posar.
I'd like you to write me.
Gostava que me respondesses à carta.
- I'm not asking you to write all of it for me. - Please.
Não te peço que me escrevas tudo.
I didn't write it down. lt just came to me.
Eu não a apontei. Ocorreu-me na altura.