Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You mean it

You mean it перевод на португальский

13,486 параллельный перевод
Donkey-kick like you mean it, Jennifer.
Pontapé para trás com força, Jenniffer!
You mean it was Danny's idea.
Foi do meu irmão, queres tu dizer.
- What do you mean, "It went south"?
- Como assim?
- What does that mean, "It went south"? What do you mean?
- O que significa isso?
- you know what I mean? - Put it on. Turn it back on.
- Volte a ligar isso.
Mm-hmm. And you said it actually might mean he likes me?
E tu disseste que isso podia significar que ele gostava de mim?
Well, since you shot Lucifer, it must mean you really like him.
Bom, já que disparaste no Lucifer, isso deve significar que gostas muito dele.
Or whatever it was. I mean, you preach rebellion, But you're-you're misguided sheep.
Digo, pregam a rebelião, mas são só ovelhas enganadas.
I mean, ever since I, you know, went to hell, it's just...
Digo, desde que eu, sabes, fui ao inferno, há...
What, you mean you don't remember the part where you passed out, woke up again, shouted at me, "It's too hot in this five-story hellhole,"
Queres dizer que não te lembras da parte em que desmaiaste, acordaste novamente, e gritaste-me : "Está calor demais neste buraco infernal".
I don't mean to put it on you.
Não quero sobrecarregar-vos.
I mean, don't they owe it for all the years that you drove Bud to his flute lessons and Coyote... also to his flute lessons?
Quer dizer, não têm uma dívida contigo, por todos os anos em que levaste o Bud às aulas de flauta e o Coyote... Também às aulas de flauta.
I mean, or whatever you call it.
- Ou o que quer que lhe chamem.
I mean, you're asking Chris Woodhouse at CGX to call six of his drivers in at seven on a Friday night, it helps if you can have a laugh with him.
Quando pedes, ao Chris Woodhouse da CGX para chamar, seis motoristas às 19h00 duma sexta-feira, ajuda se nos dermos bem com ele.
You mean prepping the body with oil then shrouding it with cloth?
Queres dizer preparar o corpo com óleo e depois, cobri-lo com um pano?
I mean, you might could think I'm trouble, when I handed it to you it was all there.
Podes pensar que te dou problemas, mas quando to entreguei estava todo aí.
All I know... you have to mean it for magic to work.
Só sei que, para que a magia funcione, tens de querer mesmo.
What does that mean, "you let it go?"
O que queres dizer com isso?
I mean, you will totally agree, you know, once, you know, it's you. - When what?
Quando sair?
I mean, you didn't tell me it would feel...
- Não me disseste que...
- Uh, man. I mean, I'd give you a real hug but, uh, I guess it's already been an "orgy of touching."
Dava-te um abraço a sério, mas isto já foi "uma orgia de contacto".
Just because you don't see it, doesn't mean that it doesn't exist.
Lá porque não se vê, não quer dizer que não exista.
Hey! - You mean it's true?
Queres dizer que é verdade?
I mean, you're right, it probably would make my mama cry.
Tens razão, provavelmente, isso faria a minha mãe chorar.
I mean, point is, Lieutenant Granderson's been knee-deep in it with him and you haven't. They have a short-hand.
O que eu digo é que a Tenente Granderson pensa como ele e tu não.
And the plan is intricate, you know what I mean? It's like a clock, you know.
O plano é certinho, é como um relógio.
If she did not turn your son, it can only mean the Master plans to use the boy against you.
Se ela não quis transformar o seu filho, isso pode significar que o Mestre planeia usar o rapaz contra si.
- What do you mean clean it out?
- Como assim?
Young will mean something different to you than it does to me, Marthe.
Jovem para você é algo diferente do que para mim, Marthe.
I mean, what would you do if it was Iris, Joe?
O que fazias se fosse a Iris, Joe?
Thanks, I appreciate it, but I wouldn't want to put my son in a awkward situation. - What do you mean?
Obrigada, fico-te grata, mas não quero colocar o meu filho numa situação constrangedora.
But you need to make it clear that we mean business.
Mas, precisa de deixar claro que queremos as coisas bem feitas.
You mean the four nights a year when you and Mom would let us run the AC and we'd all sleep huddled around it?
Nas quatro noites por ano que tu e a mãe nos deixavam ligar o ar condicionado e dormíamos todos abraçados?
I mean, it's not on the beach, but it's, you know, about 10 minutes away, and it's half as much as being at the water.
Não é mesmo na praia, mas fica a dez minutos de lá. E custa metade do preço.
They like the idea that you can have a currency that is not tied to any kind of central bank, but at the same time, i mean, think about it.
As pessoas gostam da ideia de uma moeda que não esteja ligada a nenhum tipo de Banco Central. Mas, ao mesmo tempo, basta pensar.
I mean, bit gold is so close to bitcoin, it's hard not to think that, you know, maybe Nick is satoshi.
Bit Gold é tão parecido à Bitcoin, é difícil não pensar que talvez Nick seja Satoshi.
Oh, oh, you mean the sauce in the - - got it. Yes.
Estavas a falar dos frascos no... entendi.
- It's all about you. - What's that supposed to mean?
- O que é que isso quer dizer?
Yeah, but all these years I mean, I always assumed that, you know, it was horrible at Quitman, and I... saw how you guys changed when you got out, and just nothing I ever imagined
Sim, mas, todos estes anos... sempre assumi que... que foi horrível em Quitman, e eu... vi o quanto vocês mudaram quando saíram, mas... nada daquilo que imaginei foi tão horrível como aquilo que ouvi naquela cassete.
You mean your bookie could use it.
Queres dizer, o teu agente de apostas é que precisa.
So you know I mean it.
Para que saibas que estou a falar a sério.
I mean, is it necessary? It's kind of, you know...
É tipo, tu sabes...
I mean, everything that you do and everything that you have done for me, it's so dark, and... and you don't even see it.
Tudo o que fazes e fizeste por mim, é tão sombrio, e nem notas.
I've been thinking. We're working on the attack, but without defense, it could all be for nothing. What do you mean?
A propósito, estive a pensar... estamos a preparar um ataque, mas, sem qualquer defesa, tudo poderá ser inútil.
If you mean entrusting you to go to Melbourne to open the Olympic Games alone, actually it was Tommy Lascelles.
Mandá-lo a Melbourne para abrir as Olimpíadas sozinho foi ideia do Tommy Lascelles.
I mean... Has it ever really been over, for you?
Quer dizer... alguma vez acabaram?
It really got his engines going, if you know what I mean.
Fez o motor dele funcionar, se é que me entendes.
I mean, if it was just you and me, I'd say, " Pfft.
Se fosse por mim, eu dizia : "Faz o que quiseres."
I don't understand it. You always said that Genevieve doesn't have a mean bone in her body.
Sempre disseste que a Genevieve não era maldosa.
I mean, it's not like the guy ever did anything for you, right?
Ele nunca te ajudou, não é?
I mean, Baez wasn't exactly my favorite person, but I don't know who took him out, and I know you're not accusing me of it.
Quer dizer, o Baez não era, propriamente, a minha pessoa favorita, mas, não sei quem é que o matou, e sei que não me estão a acusar disso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]