Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You mean the

You mean the перевод на португальский

17,375 параллельный перевод
Oh, I'm sorry - - You mean the sanctuary where a man dons his armor in the morning and takes stock of the battle at night? !
Desculpa, estás a falar do santuário onde um homem põe a armadura de manhã e avalia as batalhas à noite?
You mean the muggles?
Queres dizer os muggles?
You mean the sad people?
Queres dizer, pessoas tristes?
That doesn't mean you weren't a part of the heist.
Isso não significa que não fez parte do assalto.
I mean, it's bad enough to go to the person who had your job before you, but when that person is Daddy...
Já é mau ligar ao nosso antecessor, quanto mais se essa pessoa é o papá.
Classic Hastings. That by any chance isn't the - - the next Silverton novel, is it? You mean "Locomotive for Murder"?
Por acaso, esse não é o novo romance de Silverton?
But I'm sure you'll be fine, I mean, you know the city pretty well, right?
Vais sair-te bem, conheces a cidade muito bem, certo?
I mean, what will the team do when you two implode?
O que fará a equipa quando implodirem?
- You mean, the ambrosia...
- Queres dizer que a ambrósia...
I mean, can you imagine the political implications if two American agents are caught breaking into a Russian prison?
Conseguem imaginar as implicações políticas se dois agentes americanos são apanhados - a invadir uma prisão russa?
I mean, you should be the one to open it.
Devias ser tu a abri-lo. Não.
Does this mean you have completed your analysis of the ink? What? No.
Significa que completou a análise da tinta?
Hey, Dr. B, I got results for both of the tests you ordered. What do you mean, both?
Dra. B, tenho os 2 resultados dos testes que pediu.
You mean, the rats, like, hear a bell, and then their body expects food?
Quer dizer, que os ratos, ouviam um sino, e o corpo deles esperava comida?
The interplay between voice parts is complex and dynamic? What do you mean?
- Como?
I mean, you're the boss.
Quer dizer, é a chefe.
I'm sure you didn't mean to feed his body to the rats, either.
De certeza que não queria dar o corpo dele para os ratos.
I mean, you've got the killer collecting evidence on himself.
Ele está a pedir ao assassino para recolher provas dele mesmo.
I mean, maybe once you were the evilest evil that ever...
Digo, talvez alguma vez foste o mais maligno mal de sempre... Maligno...
Well, if by "backup" " you mean you do all the heavy lifting while I watch.
Bom, se com "reforço" quiseres dizer que fazes todo o levantamento de pesos enquanto eu observo.
If by borrowing you mean breaking into the lockers where they're kept and shoving them in grocery bags before walking out, yeah, they're very cool.
Se por emprestar queres dizer arrombar os armários onde estavam e enfiar em sacos antes de fugir, sim, não se importaram.
I mean, you really think she can keep a secret with that big Jim Carrey mouth flapping all the time?
Achas que ela consegue guardar segredos, com aquela boca de Jim Carrey, que não para de se mexer?
You mean that hot guy with the muscular neck?
Queres dizer, o tipo jeitoso com o pescoço musculado?
I mean, this is the closest to a vagina that any of us ever thought you'd be.
Quero dizer, isso é o mais perto de uma vagina, que algum de nós pensou que tu chegarias.
What the fuck do you mean, you don't know?
Como assim, não sabes?
What do you mean, the answer is no?
O que quer dizer com a resposta é não?
Well, you won't let me race with the big boys, so, I mean,
Não me deixas correr com os grandes.
I mean, you can either share the code or sell the exploit and you got everybody on the forums taking about it, calling you a genius, and by that time, you're in.
Então tens de o provar. Podes partilhar o código ou vender a "façanha" e tens todos no fóruns a falar disso, a chamar-te de génio, e por essa altura, estás dentro.
When I tell you that we are gonna find the person who did this and put him away forever, I mean it.
Quando lhe digo que vamos encontrar a pessoa que fez isto e prendê-lo para sempre, quero mesmo dizer isso.
I mean, at least I know where you got your coke for... for Allen, huh? I mean, look at you, just flopping around in the mud, trying to stay afloat... whatever the cost.
Quer dizer, pelo menos eu sei onde arranjaste a coca para o Allen, quer dizer, olha para ti, a tentar flutuar na lama, tentando ficar à tona a todo o custo.
If by "friend," you mean guy I've been needing to kick the livin'krutack outta for a long time, then yes.
Se por "amigo" te referires ao tipo de quem preciso para lhe dar uma sova descomunal, então sim.
But the truth is, the two of you mean nothing to me.
Mas a verdade é que vocês dois não significam nada para mim.
Does the name Star-Lord mean anything to you?
O nome Senhor das Estrelas significa alguma coisa para ti?
Does this mean there's no such thing as the Star-Lord prophecy? There is if you believe there is.
Há se acreditares que há uma.
Now, I think we... and by "we", I mean the two of you...
e quero dizer vocês as duas...
Yeah, you mean maybe he'll realize he has no business running the country?
Sim, achas que vai perceber que não deve tomar as rédeas do país?
I mean, you knew what he was doing, that he was in the drug trade, and you were the sheriff, but that didn't, like, really matter, so I never quite understood that part,
Isto é, tu sabias aquilo que ele fazia, que ele estava no tráfico drogas, e tu eras o xerife, mas isso não fazia diferença, por isso eu nunca percebi bem essa parte, como é que funcionava.
No, I mean... you think they're finished for the night?
Não, falo de... Acha que já acabaram por hoje?
You mean, aside from the fact that Bob is a homosexual?
Queres dizer, para além do facto de o Bob ser homossexual?
I assume you mean me, given I'm the biological father, but Betty, I'm-I'm in no position to take custody of an infant.
Betty, eu não estou em condições de tomar conta de uma criança.
I mean, it didn't occur to me when I sent you the letter that, um... but the last thing I want to do is cause you any trouble.
Quer dizer, não me ocorreu quando te escrevi... mas a última coisa que desejo é causar-te problemas.
Look, I understand that you're upset, and I am here to support you, and yes, you and Daddy, you had a bad day, but that doesn't necessarily mean the end.
Olhe, eu compreendo que esteja chateada, e eu vim apoiá-la, e sim, você e o pai, tiveram um dia mau mas isso não significa, necessáriamente o fim.
I mean, you think you need another one, and then they just sit on the shelf.
Achamos que é preciso outro, mas acaba ficando guardado.
You know, as the boss, I could let you take a break. I mean, ten minutes, tops.
Sabes, como patroa, eu posso te dar um descanso.
I mean, Bunny's a pistol, but when we elect a new California chapter president, it would be terrific to have somebody like you who could talk about the joys, the hard work and, how did you put it?
Quer dizer, a Bunny é impulsiva, mas quando elegermos a nova presidente de campanha da califórnia, seria ótimo ter alguém como você que podia falar sobre as alegrias, o trabalho árduo e... como é que o fez?
You mean everyone's against the war?
Queres dizer que são todos contra a guerra?
What the hell do you mean that Owen's not gonna be there with you?
Que diabos queres dizer com o Owen não vai estar lá contigo?
I mean, you need people to grow the grain, you need people to harvest the grain, you need people to mill the grain and shape the dough.
Precisamos de pessoas para cultivar o cereal, para colher o cereal e para moer o cereal e fazer a massa.
I mean, it is this perfect package, like a spaceship, you know, heading into the future with everything needed to sustain life.
É um invólucro perfeito, como uma nave espacial, que se dirige para o futuro com tudo o que é necessário para suportar a vida.
I think you mean, the dock.
Tu não querias dizer, o cais.
Just'cause you picked a spot doesn't mean you won't get a shotgun to the nose.
Só porque escolheste um sítio não significa que não sejas atingida no nariz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]