Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You trust her

You trust her перевод на португальский

730 параллельный перевод
- You trust her pretty good, huh?
- Você confia em você mesmo, huh?
A girl works for you for 10 years, you trust her.
Ela trabalha para mim há dez anos, eu confiava nela.
Do you trust her?
Ela é confiável?
You trust her?
Confia nela?
Not only did you trust her with your life, but you trusted her with ours.
Não só lhe confiou sua vida... Como também as nossas.
- Do you trust her?
- Confias nela?
You trust her?
Confias nela?
- And you trust her?
- Confias nela?
You trust her.
Tu confias nela.
Do you like the psychiatrist, you trust her?
Gostas da psiquiatra? Confias nela?
Can you trust her?
Ela é de confianca? Ç
If you trust her, you can keep that 35,000.
Se você confiar nela, você pode ficar...
You trust her, don't you?
Certamente confias nela...?
Do you trust her when you're not with her?
Confia nela quando não está com ela?
I leave to you, you Prussian stiff-neck you, this girl in trust, and if you dont take care of her, I'll raise the whole of England against you.
Deixo a você, seu prussiano do pescoço duro, esta moça. Cuide dela, ou a Inglaterra toda ficará contra você.
- Well, you'd rather die than trust her!
- Prefere morrer a confiar nela.
- lt's a confession that a woman may drive you crazy, but you wouldn't trust her.
- É uma confissão.
You don't want to trust yourself... because you're afraid you love her too.
Não queres acreditar nisso, porque tens medo de a amares também.
Well, I'll trust her to you.
Então, eu confio-a a si.
- You ain't a fool enough to trust her?
- Não vais confiar nela, pois não?
This is her husband. I trust you'll permit me to wait upon you tomorrow. And to express to you the depth of my gratitude.
Espero poder contar consigo amanhã, para lhe poder mostrar o quanto lhe estou grato.
Yes, I do trust my wife with you because I trust her.
Sim, confio na minha esposa ao pé de ti porque confio nela.
Make her trust you, like you.
Faz com que ela confie em ti, goste de ti.
You got some identification? What did I tell you? I told you not to trust her.
Cortamos 2O km seguindo os trilhos, Max.
How do you know we can trust her?
Como sabes que podemos confiar nela?
I don't want you to trust her.
Não quero que confies nela.
You can trust her?
Podes confiar nela?
You shouldn't trust Carmen. I know her too well.
Escuta, Não confio nela.
- She's a friend, you can trust her.
- Uma amiga, é de confiança.
I don't trust you with her.
Não confio em ti num quarto com ela.
And, you know, I trust her.
E eu confio nela.
I trust you with her.
Fica responsável por ela, Cruchot..
You have to learn to trust Ariel if you're gonna marry her.
Tem de aprender a confiar na Ariel se se vai casar com ela.
What makes you think you can trust her?
O que te leva a pensar que podes confiar nela?
Why would you trust me with her?
Porque ma confiavas a mim?
Can you keep an eye on her? - I don't trust her...
Agora sem escola, não confio nela para ficar sozinha.
As every white man in the Far East not addicted to opium or sailors... has tried to seduce or marry your niece at some time or other... i dare say you can trust her to art.
A minha sobrinha disse-me que a tem tentado convencer a deixar-se pintar nua! Da mesma maneira que todos os homens aqui são viciados em ópio ou em navios, também todos tentam seduzi-la numa altura ou noutra.
You mean why you could never trust her.
Porque é que nunca pôde confiar nela, quer você dizer.
You can trust her more.
Confiava mais nela.
- No! - You'll like her better this way. Trust me.
Vais gostar mais dela, assim, confia em mim.
Meaning, I trust, that once you're done with him, you'll be seeing her?
Presumo que queira dizer que, quando terminar com ele, irá vê-la.
- Can you trust her?
- Sim.
You see, her husband, Barton Russell, was a wealthy man in his own right, so her money was passed across to her sister, Pauline, to be held in trust until her 21st birthday.
O seu marido, Barton Russell, era, ele próprio, abastado. Assim, o seu dinheiro passou para a irmã, Pauline, ficando em fideicomisso até ela fazer 21 anos.
This evening, I learned that you are the guardian of Mademoiselle Pauline and that you hold her money in trust until she is 21.
Esta tarde soube que era o tutor da Mademoiselle Pauline, e que administra o seu dinheiro até ela fazer 21 anos.
I want you to make sure they treat her right up there. Those theater characters I don't trust'em.
Vê se a tratam como deve ser... não confio naquela gente do teatro.
The gods don't care about her or you. My own father's one. I wouldn't trust him with my sister...
O meu próprio pai, não confiaria a minha irmã... se tivesse uma irmã.
If you do find me foul in her report the trust, the office I do hold of you, not only take away but let your sentence even fall upon my life.
Se seu relato me incriminar a confiança, o posto que obtive de vós, não apenas tomai-me mas sentenciai até contra minha vida.
Well, Dad, trust me. You'll like her.
Vais gostar dela.
- You can trust her?
- Pode-se confiar nela?
Wait. What makes you think you can trust her?
Que o faz pensar que pode confiar nela?
You can't expect her to trust you, if you don't trust her.
Como esperas que ela confie em ti se tu não confias nela?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]