Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You trust me

You trust me перевод на португальский

9,645 параллельный перевод
Don't you trust me, Danny boy?
Não confias em mim, Danny?
You trust me?
- Confias em mim?
Do you trust me?
Confias em mim?
If you trust me, you can trust him.
Se confiam em mim, podem confiar nele.
Don't you trust me?
Não confias em mim?
I need you to trust me right now, okay?
Preciso que confies em mim.
Right now, I want you to trust me and sit tight.
Neste momento, quero que confies em mim, e aguarda.
You called me father once. Please trust me.
Já me chamaste pai uma vez.
- Sameen. - John's a professional dick, but I can't believe that you don't trust me.
- O John é um idiota profissional, mas não posso acreditar que não confias em mim.
Trust me, you could use a hand on this one.
Acredita em mim, podes usar uma ajuda neste.
Trust me, I'll set you up with a real cowboy this time.
Acredita, desta vez junto-te a um cowboy a sério.
I know you don't believe me, but you have to trust me.
Sei que não acreditas em mim, mas tens de confiar em mim.
But you have to pretend to trust me until you actually do.
Mas têm de fingir que confiam em mim até confiarem mesmo.
Look, I know it's been a lot, but, fuck, man, if you just trust me, I can take us there even if you can't see it right now yourself, okay?
Eu sei que passámos por muito, mas se confiares em mim consigo levar-nos a bom porto. Mesmo que não o consigas ver agora, eu estou a descobrir o som.
So I'm asking you to trust me.
Por isso, peço-te que confies em mim.
You have to trust me, okay?
Tens de confiar em mim.
I need you to trust me a little bit, okay?
Está bem? Achas que consegues?
Can you do that? Please, just trust me a little.
Por favor, confia um pouco em mim.
Trust me, you're getting this news the easy way.
Confie em mim, está a saber as noticias da forma mais fácil.
You have to trust me a bit more as well.
- E confia um pouco mais em mim também.
This is who I've always been, and I let you and Octavia and Kane convince me that we could trust these people when they have shown over and over who they are, and I won't let anyone else die for that mistake.
Este é quem eu sempre fui. E deixei que tu, a Octavia e o Kane me convencessem que podíamos confiar nesta gente, quando já nos mostraram vezes sem conta quem são. E não vou deixar mais ninguém morrer por causa desse erro.
But now you have to trust me.
Mas agora tens de confiar em mim.
Hey, trust me, if we go there, you don't like it, just let me know, we can take off.
Confia em mim. Se formos e não gostares, diz-me e vamos embora.
Look, you need to trust me.
Tens de confiar em mim.
Oh, you don't fuckin'trust me, even though everything I said about Ghost was true.
Não confias em mim. Mas tudo o que eu disse sobre o Ghost era verdade.
You have to trust me, Jefe.
Tens de confiar em mim, jefe.
Yeah, trust me. We need you back. Wow!
Acredita, precisamos de ti.
You trust me on that, right?
- Acreditas em mim?
You can't trust family, but you can trust me.
Não podes confiar na tua família, mas podes confiar em mim.
You just have to trust me.
Só tem que confiar em mim.
Just trust me and you'll uncover the truth.
Apenas confie em mim e irá descobrir a verdade.
And trust me, you stupid motherfucker,
E acredite em mim, estúpido filho da puta,
Trust me, you don't wanna end up like Jack Simon.
Acredita, não vai querer acabar como o Jack Simon.
Trust me, my friend, if you do not sign this, your future ends tonight!
Confia em mim, meu amigo, se não assinares isto, o teu futuro acaba esta noite!
- We need to test the fucking stuff! You don't fucking trust me or my suppliers, that is your problem!
Se não confias nos fornecedores, isso é problema teu.
You gotta learn to trust me, Donnie.
- Tens de confiar em mim.
After everything we've been through, you don't trust me?
Depois de tudo o que passámos, não confiam em mim?
Just trust me when I tell you it's important.
Confia em mim quando digo que é importante.
Listen... when you saved my life... I put my trust in you.
Quando me salvaste a vida, eu confiei em ti.
Now, I need you to put your trust in me.
Agora preciso que confiem em mim.
But if you don't trust me... Jace! Alec!
- Mas se não confiares em mim...
And I trust you, parabatai... but don't ever doubt me.
E confio em ti, parabatai, mas nunca duvides de mim.
Of course, you don't trust me.
Claro que não confias.
Okay, I know being spontaneous takes you out of your comfort zone, but trust me, you're gonna like this.
Está bem, sei que ser espontâneo é tirar-te da tua zona de conforto, mas acredita em mim, vais gostar disto.
You got to trust me on this one.
Tens de acreditar em mim nesta.
- I don't trust you behind me, get out of here.
- Estás tão perto.
I hope that you will place your trust in me to help continue to lead this country as we have led this community, together.
Para ajudar a continuar a liderar este país tal como temos liderado esta comunidade, juntos.
If you can't trust me by now, I don't know what I'm doing here.
Se não confias em mim nesta altura, não sei o que estou a fazer aqui.
Oh, trust me, I'll shock you when it's permanent.
Acredita que quando for alguém a sério vais ficar chocado.
Alex, I need you to trust me, okay?
- Alex. Alex, preciso que confies em mim, está bem?
Is that why you don't trust me?
É por isso que não confias em mim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]