You will be safe перевод на португальский
300 параллельный перевод
You will be safe if Dracula returns.
Estará segura se o Drácula regressar.
Walk with me so they will see us together so you will be safe here.
Vem comigo para que o meu povo nos veja juntos para que fiques em segurança.
If you accept, you will be safe in my house.
Se o aceitar estará a salvo na minha casa.
You will be safe.
Farei com que vocês fiquem a salvo.
Well, you just keep your doors and windows locked. - And you will be safe. Do you understand?
Então, mantenham as portas e janelas fechadas e estarão a salvo.
It's nothing much, but it is comfortable and you will be safe there.
Não é nada de especial, mas é confortável e estará seguro lá.
You will be safe here.
Aqui estarão a salvo.
You will be safe here.
Aqui, estás em segurança.
You will be safe in sulaiyil.
Estarás a salvo em Sahli.
You will be safe inside the circle.
Ficarão seguros dentro do círculo.
With him, you will be safe from harm.
Com ele estarás protegida do mal.
- I - I am glad you will be safe.
Estou contente porque vai ficar em segurança.
You will be safe.
Tu já estás segura.
- You will be given a horse and safe- - - Your Highness.
- Ser-lhe-ão entregues um cavalo e um salvo-conduto...
You will not be safe here.
Não está seguro aqui.
Once you are married to Hulagu, my position in this court will be made safe.
Assim que casares com Hulagu, a minha posição nesta corte ficará garantida.
Maybe when we leave this country young kids like you will be able to grow up and live safe.
Não sei, mas, talvez quando nos formos daqui... Os jovens como tu poderão crescer e viver sem perigo.
With the fine job you've done I feel free to say, and the judge will bail me out, this town will be safe'til tomorrow.
Com o belo trabalho que fez, posso dizer, e o juiz concordará, esta cidade estará segura até amanhã.
Will you be safe in York?
Você estará seguro em York?
Mrs. Kipfer, you have my solemn word your future will be safe with us.
Tem a minha palavra de honra que o seu futuro está a salvo connosco.
But, George, do you think the children will be safe without Nana? Safe?
Mas, George, achas que as crianças estarão seguras sem a Nana?
Do you think it will be safe?
Acredita que aqui estaremos a salvo?
Oh, I know we're all safe in your strong hand, and do but trust in you and all will yet be well, huh?
Ah, bem sei que estamos seguros nas vossas fortes mãos e que se confiarmos em vós, tudo acabará bem, certo?
When they chase you, when everybody is against you, only here will you be safe.
Quando te perseguirem, quando todos estiverem contra você, este será o seu único refúgio.
If you miss, the apple will be safe, but my head will be blown off.
Desta vez vou usar esta maçã. Mas isso é muito pequeno.
Will you be safe?
Vais ficar em segurança?
Believe me, come tomorrow... people will be so pleased to see that you're safe and sound... they won't think anything more of it.
Fica melancólico. Acredite em mim, de manhã estará contente por estar são e salvo. Nada terá muita importância.
– Thank you – I assure you, every element at our disposal... has been and will continue to be utilized... to facilitate his safe return.
- Obrigado. - Asseguro-lhe que empregamos e empregaremos todos os meios disponíveis para garantir o retorno do seu filho.
You must move it to a place where it will be safe from the plow.
Tem de o mudar para um sítio onde ele esteja a salvo do arado.
- will you be safe?
- Lá vocês estão seguros?
Leave them. I assure you, they will be safe.
Deixe-os, ficam bem seguros.
But, if you and little cousin go out, they'll kill the two of you, which means big cousin and me will be safe and rich.
Se sais tu com o priminho, lerpam vocês. Que que dizer, que eu e o primo nos safamos.
You and Marty will be safe.
Você e o Marty ficarão em segurança.
Even should a great catastrophe threaten to overwhelm Taro, if the three of you join forces to meet the challenge, the house of Ichimonji and its domains will be safe.
Sempre que Taro não consiga defender-se sozinho, se unirem as vossas forças, a Casa de Ichimonji estará segura.
when he has put the paintings into the safe in the guard's van, you will insinuate yourself into his compartment, you will drug his wine and get from him the keys of the safe which will be in his possession.
Quando ele tiver guardado os quadros no cofre na última carruagem, vai introduzir-se na carruagem dele, drogar-lhe o vinho e sacar-lhe as chaves do cofre, que estarão na posse dele.
i wish you, therefore, to take your tank and transfer it to my chateau, where the unimportant papers will be safe.
Por isso, quero que vá buscá-lo no seu tanque e o leve para o meu castelo, onde os papéis pouco importantes estarão a salvo.
- Your parents will be safe now. - You did this for me?
Espero que não se aleijem um ao outro.
- Peter will be taking you to a safe house in Baltimore.
Qual plano alternativo? Peter a levará a uma casa de segurança em Baltimore.
You and Scotty will be safe in here.
Tu e o Scotty aqui estão a salvo.
If not, it will never be seen by mortal eye and your secret whether you be alive or dead, shall be safe.
Caso contrário, nunca será lida por ninguém. E o seu segredo fica em segurança, esteja você vivo ou morto.
Your husband Gennaro, will be safe, and so will you if you will place yourself in our hands.
O seu marido, Gennaro, ficará em segurança, se a senhora confiar em nós.
If you will let me be I will give you a safe station.
Se me deixarem ser, eu dar-lhes-ei uma estação segura.
So if I tell you now that your wife will be safe until she is delivered will you drop this charge?
Se lhe disser que a sua mulher estará segura até dar à luz, retira esta acusação?
I didn't think so. You get us into Mexico and you don't try to escape and your daughter will be safe.
Levas-nos ao México e não tentas fugir, e nada acontece à tua filha.
Everyone you care about will be safe as churches.
Todas as pessoas de quem gosta vão ficar bem.
- Will you be safe?
- Ficas bem?
But I think it's safe to say that long after you and I are dead and gone Superman will still be in his prime, fighting for truth, justice...
Mas é seguro dizer que muito depois de nós termos morrido o Super-homem ainda estará no auge, a lutar pela verdade, justiça
-... only then will you be safe.
-... só nessa altura ficarão seguros.
- You and Cosette will always be safe with me.
Tu e a Cosette estarão sempre seguras comigo.
Tell me that you put the truck on those tracks, and I'll put you in a safe federal facility where your life will not be in danger.
Diz que meteste a pick-up na linha-férrea e metem-te numa prisão federal... Onde não correrás perigo de vida.
You will be held in a secure mental facility until the state deems it safe to release you, which I hope will not be in my lifetime.
Por conseguinte, ordeno que seja internado num hospital psiquiátrico até que o Estado de Massachussetts considere seguro que volte a andar nas nossas ruas outra vez, o que eu espero que não seja comigo vivo.
you will be 199
you will be dead 18
you will see 125
you will regret it 32
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will not 133
you will come 25
you will fail 20
you will be dead 18
you will see 125
you will regret it 32
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will not 133
you will come 25
you will fail 20
you will never 26
you will do as i say 21
you will obey me 20
you will lose 34
you will pay 32
you will stay here 27
you will regret this 18
you will do it 20
you will 1671
you will all fall 18
you will do as i say 21
you will obey me 20
you will lose 34
you will pay 32
you will stay here 27
you will regret this 18
you will do it 20
you will 1671
you will all fall 18