Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / Your key

Your key перевод на португальский

1,522 параллельный перевод
- Forgotten your key?
- Esqueceste-te da chave?
You wouldn't happen to have your key on you, would you?
Você não teria a chave com você, teria?
Here's your key.
Aqui está a tua chave.
I have a copy of your key.
- Tenho uma cópia da sua chave.
I've got your key right here.
Eu tenho aqui a sua chave.
Take out your key.
Tira a tua chave.
Look, just take out your key.
Olha, tira só a chave.
You left your key in the cave.
Deixaste a tua chave na gruta.
And while we're at it, here's your key back.
E já que estamos a falar nisso, toma as tuas chaves.
You'll need to wait there quietly while I retrieve your key lock your office and post a uniformed Secret Service agent at the door.
Vai ter de esperar lá calmamente enquanto eu vou buscar a sua chave, tranco o seu gabinete e ponho um agente dos Serviços Secretos à sua porta.
Once the computer confirms your key enter your account number and your box is retrieved.
Uma vez que o computador verifique a sua chave introduza o seu número de conta para obter a sua caixa.
It's your key.
A chave é sua.
Your key go to a chest.
A tua chave pertence a um cofre.
Your key?
A chave?
Ike, your key?
Pronto, suas chaves.
If you want, you could give me your key and I'll drop it off at Riggleman's.
Se quiseres, podes dar-me a tua chave e eu deixo-a no Riggleman.
Give me your key.
Dê-me a sua chave.
Do you have your key?
Tem a sua chave?
Here's your key.
Aqui está a sua chave.
Sir, here's your key.
Senhor aqui tem a chave.
You lost your key?
- Perdeste a chave?
- I see you still got your key.
- Vejo que tens chave.
Your boyfriend gave you a key to his place?
O seu namorado deu-lhe a chave de casa dele?
Here's a few key points I want you to cover during your speech.
Tem aqui alguns pontos que quero que aborde no discurso.
Now, we're not exactly sure how this thing is supposed to go. But your friends have been helping us out... on a couple of key points.
Não sabemos muito bem como se abordam estes assuntos, mas os teus amigos têm-nos ajudado em relação a aspectos importantes.
Maybe it's time you use that key you've been wearing around your neck.
Talvez seja hora de você usar essa chave que está pendurada no seu pescoço.
He took your safe deposit key and your driver's license, and he's on his way down to the bank to steal your lottery money.
O Ralph tramou-nos. Levou a tua chave do cofre-forte e a tua carta de condução. Vai ao banco roubar o teu dinheiro.
Hey, Earl, here's your, uh, safe deposit key back.
Aqui tens a tua chave do cofre-forte.
Standard lock and key technology Keep your heated seats...
Fechadura e chave tradicionais. - Fica lá com os teus lugares aquecidos.
The key to your higher purpose.
A chave para o teu maior objectivo.
He'd let you keep pumping up the volume, but he'd need recordings of Marcos and a key to his house and your radio knowledge.
Deixava-te continuar a aumentar o volume mas precisava de gravações do Marcos, uma chave da casa dele e os teus conhecimentos de rádio. O quê?
Deducing I had a key to your office now, that was clever.
Ter deduzido que tinha a chave do seu gabinete foi inteligente.
- First, you get your hands on... all the cash you can. Using cash is key.
Primeiro, reúnes todo o dinheiro que conseguires.
I'll need the key to your office.
Preciso da chave do seu escritório.
Tell me... since you've found the key, has your life gotten better or worse?
Diga-me, desde que encontrou a chave, a sua vida ficou melhor, ou pior?
Before I forget, each of you should have a set of key for your house, okay?
Antes que me esqueça, cada um de vocês deve ter um conjunto de chaves da vossa casa, está bem?
The key is behind your eye, okay?
Meu Deus! A chave está atrás do teu olho, certo?
This is a key your grandfather left you.
Isto é uma chave que o seu avô lhe deixou.
All that's left is to climb aboard the Flying Dutchman, grab the key, you go back to Port Royal and save your bonnie lass, eh?
Só resta embarcar no Holandês Voador, apanhar a chave e regressas para salvar a tua querida!
I row over, search the ship until I find your bloody key.
Vou remar até lá e revolver o navio até encontrar a maldita chave.
I'd like to gather up all your laughs and lock them in a box, like Bea's, and nobody would be allowed the key.
Gostava de juntar toda a tua risa e fechá-la dentro de uma caixa, como a da Bea, e ninguém teria a chave.
Give me your hotel key. I'll get your things.
Dá-me a tua chave do hotel.
Give your maidenhood to Tirante, and you'll have the key to the Empire, a knight that will save us from many evils.
Entregai a vossa virgindade a Tirante, que é como dar-lhe a chave do lmpério a um grande cavaleiro que nos salvará a todos de muitos males!
Do you have your room key, sir?
Tem a sua chave do quarto, senhor?
What are you gonna do to get my key in your hole?
Que vai fazer para meter minha chave no seu buraco?
If there is a key that goes to your heart
Se houver uma chave que vá ao teu coração
You, uh - You hide a key witness... and you don't bother telling your superior officer about it?
Tu... tu escondes uma testemunha chave... e nem te incomodaste em avisar o teu superior sobre isso?
Are you looking for the key to escape your living death, Kevin?
Estás à procura da chave para escapar da morte em vida, Kevin?
Key your wild man?
- Não a tenho. - Queres o Vincent? Vincent!
Behind the pipes on the back wall you will find the key that will free her and bring you one step closer to the man responsible for the loss of your child.
Atrás do encanamento no muro traseiro encontrará a chave que a libertará e aproximará você do homem responsável pela perda do seu filho.
The key that will free him is hidden inside your son's possessions- -
A chave que o libertará está escondida nos pertences do seu filho...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]