Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / Your son is dead

Your son is dead перевод на португальский

77 параллельный перевод
If your son is dead, it's because he was a soldier.
Se o seu filho está morto é porque era um soldado.
Your son is dead.
O teu filho está morto.
Your son is dead.
Seu filho está morto.
Your son is dead.
O teu filho está morto!
But your son is dead because / wasn " t strong enough to stop it.
Mas o vosso filho morreuporque eu não tive forçapara o impedir,
If I wasn't making allowances for the fact that your son is dead, he'd be out on his ear!
Se não fosse o fato de estar morto ele já estaria fora daqui.
Madam, your son is dead.
Minha senhora, o seu filho morreu!
Why are you so sure that your son is dead?
Porque tem tanta certeza que o seu filho está morto?
Your son is dead.
O teu filho morreu.
Or do you say this because your son is dead?
Ou falas assim porque o teu filho morreu?
Your son is dead.
O seu filho está morto.
Your son is dead, at least let her live.
Seu filho está morto, pelo menos deixe-a viver.
Said, get the evidence that your son is dead!
Dizeram traga provas que o seu filho está morto!
- Your son is dead.
- O seu filho está morto.
You're sitting at work and you get a call that your son is dead from smoke inhalation...
Estás sentado no trabalho e recebes um telefonema a dizer que o teu filho está morto com inalação de fumo.
If I see any cops, your son is dead.
- O que foi que ele disse?
Well, your son is dead.
- O seu filho morreu.
" Your son is dead under suspicious circumstances.
" Seu filho está morto sob circunstâncias suspeitas.
This does not mean your son is dead. OK?
Isto não significa que o teu filho está morto, ok?
All I can tell you... is that the man who killed your son is dead.
O que posso dizer-Ihe é que o homem que matou o seu filho está morto.
Your son is dead, Lionel.
O teu filho está morto, Lionel.
Mrs. Williams, your son is dead!
Sr.ª Williams, o seu filho está morto!
Shahzadeh, your son is dead.
Shahzadeh, seu filho morreu.
Well, you better pull one of your dazzling Wall Street moves, or else your son is dead.
É bom que saques um desses teus truques à Wall Street ou o teu filho morre.
Deliver the money in two hours, or your son is dead.
Entregue o dinheiro dentro de 2h ou o seu filho morre.
Are you saying your son is dead and that a Chaldean cop lady already came by?
Está a dizer que o seu filho está morto e que já passou por cá uma agente caldeia?
Henry is the reason your son is dead.
O Henry é o motivo do seu filho estar morto.
You get the call that your son is dead, and you pick up a piece of his laundry for DNA so you can I.D. him.
Tu recebes uma chamada a dizer que o teu filho está morto, pegas numa peça de roupa da lavandaria para que o ADN o possa identificar.
Do you know why your son is dead?
Sabe porque é que o seu filho está morto?
My goddamn Muffin is dead because of your son!
Seu filho causou a morte de Muffin.
- Your son is already dead, sire.
- Seu filho já está morto, senhor.
But your son, fuckhead that he is... left his driver's license in the dead guy's hand.
Mas o seu filho, tão atrasado que ele é... deixou a carta de condução dele na mão do gajo morto.
Your son is not dead.
- O seu filho não está morto.
We did our best, but your son Juan is dead.
Fizemos tudo o que estava ao nosso alcance, mas o seu filho Juan faleceu.
We're giving oxygen to your son with a machine and so he looks like he's breathing, but his brain is dead.
O seu filho recebe oxigénio graças à ajuda de máquinas, por isso parece respirar. Mas o cérebro dele está morto.
Your son Juan is dead.
O seu filho morreu.
Edward, my lord your son our king is dead!
Eduardo, o meu senhor teu filho, nosso Rei, morreu.
Your wife, they told me, is dead. But your son, he's thriving.
A sua mulher, disseram eles, está morta... mas o seu filho está a prosperar.
Your story is that on the night your son disappeared you had a vision of him dead but you thought it was your mind playing tricks.
A sua história é que, na noite em que o seu filho desapareceu, a senhora teve uma visão dele morto, mas pensou que a mente lhe pregava partidas.
The pilot is feared dead, but his navigator is believed to have survived. It's about your son.
Desconfia-se que o piloto está morto, mas seu navegador acredita-se ter sobrevivido é sobre seu filho
My lord, your son he is dead.
Meu Senhor, o teu filho está morto.
Your son Alexis - do you wanna see him again? - Alexis is dead.
O seu filho Alexis - quer voltar a vê-lo?
If Galdan finds out your son is alive he will not rest until he is dead.
Se o Galdan descobre que o teu filho ainda está vivo não vai descansar até ele estar morto.
Your friend Peter is saying that Jesus has risen from the dead, and that He is the Son of God.
Seu amigo Pedro está dizendo que Jesus ressuscitou. E que é o filho de Deus.
Your son Harvey is dead.
Seu filho está morto.
Is it normal your son wants to talk to his dead sister?
Achas normal que o teu filho queira falar com a irmã morta?
Your son strapped a bomb to his chest, kidnapped his homeroom and is demanding to see his dead Mother.
O seu filho pregou uma bomba ao peito, sequestrou a sala de aula dele e exige ver a falecida mãe.
Your son Jesse is dead, Mr. Tavez.
- O seu filho Jesse está morto, sr. Tavez.
Son... your partner, Leo Banks, is dead.
O teu parceiro, Leo Banks, morreu.
Even if I tell you where he is, by the time you figure out if I'm telling you the truth, your son will be dead of dehydration.
Já! Mesmo que lhe diga, quando perceber se estou a dizer a verdade, o seu filho morrerá por desidratação.
Well, you know, due to the fact that your son is currently, albeit temporarily, dead, I'm gonna let that one slide.
Sabes, devido ao facto do vosso filho estar neste momento temporariamente morto, vou deixar essa passar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]