Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / Your son

Your son перевод на португальский

17,691 параллельный перевод
For your son.
Para o teu filho.
But your son, well, he is your biggest supporter.
Mas o seu filho, bem, ele é o seu maior defensor.
Aah! I don't know where your son gets it, Marge.
Não sei onde o teu filho vai buscar estas coisas, Marge.
I'm military, too- - but these guys, guys like your son, they respond better to the velvet glove than they do the iron fist.
Também sou militar, mas estes tipos, como o teu filho, respondem melhor com gentileza do que com um punho de ferro.
Beckett : Mr. Mishkin, was there anything in your son Or late wife's behavior that would merit suspicion?
Sr. Mishkin, houve alguma coisa no comportamento de seu filho ou da sua falecida mulher a levantar suspeitas?
Your son's life.
A vida do seu filho.
Do you want to know why I really gave you the backstory of your son, Bernard?
Queres mesmo saber por que razão te dei a história de fundo do teu filho, Bernard?
I need to speak to your son again, Mr. Dannon.
Tenho de voltar a falar com o seu filho, Mr. Dannon.
We're just here to talk to your son and take a look around his room.
Só viemos falar com o seu filho e dar uma olhadela ao quarto dele.
He is unfeeling, but no matter how difficult he may be, he's still your son.
É insensível. Mas, ainda assim, é seu filho.
Your son tried to falsify an alibi for Janet Heffernan's death.
O vosso filho tentou falsificar o álibi pela morte da Janet Heffernan.
Your son.
O teu filho.
But it certainly is eager to indict your son.
Mas está certamente ansiosa por acusar o teu filho.
Your son?
O seu filho?
- to maybe meeting your son.
- por talvez conhecer o seu filho.
You got to see your son.
Se conseguiu ver o seu filho.
We're taking your son, and I promise we will get him off drugs, but here's what I need from you.
Vamos levar o vosso filho. E prometo tirá-lo da droga. Mas preciso de algo da vossa parte.
And then you're going to tell everyone you invest for about this movement that has spoken to you, that has made you see the world in a new way, and that has saved your son.
E depois vai falar a todos com quem negoceia deste Movimento, que falou consigo e que lhe deu uma nova visão do mundo e que salvou o seu filho.
I think your son has gotten very good at knowing what you want to hear.
Penso que o vosso filho ficou muito bom em saber o que vocês querem ouvir.
I'm not your son.
Não sou o teu filho.
You just need your son alive.
Só precisas do teu filho vivo.
But you said it needed to be done to enrage your son and turn him firmly against Narcisse.
Mas dissestes que tinha de ser feito para enraivecer o vosso filho e virá-lo contra o Narcisse.
I have news about your son.
Tenho novidades sobre o seu filho.
Your son's the one that's been carrying on with her!
O seu filho é que tem abusado dela!
He's your son, ain't he?
Ele é seu filho, não é?
I'm sorry, I know he's your son.
Perdão, sei que ele é seu filho.
Your son?
O vosso filho?
Your son... as you call him.
O vosso filho, como lhe chamais.
I will show your people that the Vice Regent is not your son and never was.
Mostrarei ao vosso povo que o Vice-rei não é vosso filho nem nunca foi.
Sorry to bother you, Mrs. Baske, but we need to talk to your son.
Lamentamos incomodar, Sra. Baske, mas temos de falar com o seu filho.
We're investigating a double homicide, and we think the same individual responsible for attacking your son attacked them.
Estamos a investigar um duplo homicídio. Achamos que a mesma pessoa que atacou o seu filho os atacou.
It's Doyle. It's your son.
Sou o Doyle.
If I could take your son's place... I would.
Se pudesse tomar o lugar do teu filho tomaria.
Ma'am, I know your son's a decent boy.
Minha senhora, eu sei que o seu filho é um rapaz decente.
What kind of example are you setting for the people who work for you, for the country, for your son?
Que tipo de exemplo és tu para as pessoas que trabalham para ti, para o país, para o teu filho?
Your son Sekou is under arrest for material support of terrorism.
O seu filho Sekou está preso por apoio material de terrorismo.
Mrs. Bah, your son has been radicalized by some very bad people.
Sra. Bah, o seu filho foi radicalizado por algumas pessoas mesmo muito más.
- Were you aware that your son was among the captives before that footage came out?
- Sabia que o seu filho era refém antes destas imagens?
She only starved your son to punish him for tracking in mud.
Ela só deixou o teu filho de castigo com fome por ter corrido na lama.
Son, I know this seems like the biggest disappointment of your life, but trust me, there are going to be so many more.
Filho, eu sei que isto parece ser o maior desapontamento da tua vida, mas acredita em mim, vão haver muitos mais.
I'm sure your wife is too important to care about my son's asthma, but shouldn't she care about climate change?
Tenho a certeza que a sua mulher é muito importante para se preocupar com a asma do meu filho, mas ela não devia tratar da mudança climática?
It's really our last hope. We can definitely help your son.
Nós conseguimos ajudar o vosso filho.
It's our son... we want him to do your rehab program.
É o nosso filho, queremos que ele faça a vossa reabilitação.
You've gotten a little too big for your britches, son.
É areia a mais para a tua camioneta, filho.
You don't think he could be your old friend's son, do you, Pa?
Não acha que ele possa ser o filho do seu velho amigo, pois não, Pai?
And Timothy, your own son.
E do Timothy, o seu próprio filho.
Having Mountbatten as the name of the Royal house, having your first-born son, Charles, as the first Mountbatten king...
Ter Mountbatten como o nome da casa real, ter seu primeiro filho, Charles, como o primeiro rei Mountbatten,
And your late son was in our thoughts the whole time.
E seu falecido filho esteve em nossa mente o tempo todo.
Tend to your other son.
Cuida do teu outro filho.
To your son.
Até ao teu filho.
Better do your math, son.
É melhor fazeres as contas, rapaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]