Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / Your words

Your words перевод на португальский

2,738 параллельный перевод
- Mind your words, pirate.
- Cuidado com o que dizeis, pirata.
Your words are always wise and measured.
Suas palavras são sempre sábias e ponderadas.
Can you use your words, please?
Consegues usar palavras, por favor?
Your words, not mine... but... now you come to mention it,
Vocês é que disseram isso, não eu.
And you choose your words carefully.
E pensa bem no que lhes vais dizer.
Your words will not turn me from him.
As tuas palavras não me farão desviar dele.
Fuck your words.
Que se fodam as tuas palavras.
Your words prove true.
Estavas a falar a verdade.
Your words set her to path.
As tuas palavras colocaram-na no caminho certo.
As you should choose your words.
Como tu deverias ser mais cuidadoso com as palavras.
I know not your words.
Eu nao conheco as tuas palavras.
Your words would only cause greater suffering.
As tuas palavras apenas causaram maior soferimento.
Your words carry no meaning.
Não estás a fazer sentido.
I'm sorry, your words made sense, but your sarcastic tone did not.
Desculpa, a tuas palavras fizeram sentido, mas o teu tom sarcástico não.
Your words never fail to inspire the inmates to attend.
As sua palavras são importantes para inspirar os presos a assistir.
You should use your words.
Deve-se usar as palavras.
He's using your words against you.
Está a usar as suas palavras contra si.
But they are your words, Mr. Specter.
Mas são suas palavras, Sr. Specter.
You're so busy talking that you don't realize how empty your words really are.
Falas tanto que nem te apercebes de como as tuas palavras são vãs.
And what an honor to hear about it in your words, Zartok.
E que honra poder ouvir tudo de ti, Zartok!
I don't like your face. I don't like the words that come oozing out of your mouth. I don't want you in my tent one minute more than necessary.
Não gosto da vossa cara, não gosto das palavras que saem da vossa boca, não vos quero na minha tenda um minuto a mais do que o necessário.
Look, if it's all the same to you, once you finish your arguments, do you think I could say a few words?
Escuta, se não te importares, assim que termines de argumentar, achas que poderei dizer algumas palavras?
Your kind words are enough to comfort me.
As tuas generosas palavras são o suficiente para me confortar.
Mr. Meade, please tell us in your own words what happened.
Mr. Meade, por favor conte-nos pelas suas palavras o que aconteceu.
Why don't we go through everything, from the beginning, in your own words.
Porque não falamos sobre isso, desde o princípio, com as tuas palavras.
I believe... your exact words were, "one more stop, then we get a bite to eat." Yeah, and this office is the last stop.
Eu acredito que as suas exactas palavras foram, "mais uma paragem, - e depois vamos comer." - Sim, e esta é a última paragem.
Your deceitful words are a spell meant to lure me to my death.
As tuas palavras traiçoeiras são um feitiço destinado a atrair-me para morte.
This here's pappy, and it must be your lucky day'cause I have some words of wisdom just for you.
Eu sou o Pepe. Deve ser o teu dia de sorte. Porque tenho sábias palavras para dizer a vocês.
You honor me beyond words, Your Grace.
Vossa Graça, honra-me para além das palavras.
And those were your exact words?
Foram exatamente essas as suas palavras?
Not your exact words, but am I wrong?
Não foi exatamente isso, mas estou errado?
I will have words with your father.
- Vou falar com o teu pai.
I shall tear the words from your fucking mouth!
Vou rasgar as palavras da puta da tua boca!
Absent his words, your prophecy will fall to ruin.
Sem as suas palavras, a tua profecia cairá na ruína.
I would test such vaunted words. And the depths of your loyalty.
Vou testar tão dedicadas palavras e a dimensão da tua lealdade.
What your friendship brings me... there are no words to express gratitude.
O que a tua amizade me dá... Não há palavras que exprimam a minha gratidão.
The whole purpose of a journal is to get you to put your thoughts into words.
PRISÃO FEMININA, BEDFORD HILLS O objectivo do jornal é colocar os vossos pensamentos em palavras.
And your fancy words don't impress me.
E as suas palavras caras não me impressionam.
Discovery Channel's Oscar-winning film-maker miss Akira Rai, a few words for your fans...
Premiado com o Oscar do Discovery Channel cineasta-miss Akira Rai algumas palavras para seus fãs
Just passing somebody else's words off as your own.
Passar palavras de outros como se fossem nossas.
I am the voice in the back of your head, and I am telling you, those words you keep misusing and those- - those headaches you keep having, they mean something.
Sou a voz na tua cabeça. Estou a dizer-te que as palavras que estás a dizer e as dores de cabeça significam alguma coisa.
Your words.
As palavras são tuas.
Er, only to tell you, in his words,'to stay in your compartment, to please resist the temptation to interfere... and to not bandy about his name for your own convenience'.
Só para lhe dizer, e passo a citar, para não sair do seu compartimento, para resistir à tentação de interferir e não usar o nome dele para sua conveniência.
- In other words, just because he's your coach, don't expect to know when he scores.
- Por outras palavras, lá porque ele é o teu treinador, não precisas saber quando ele marca.
In other words, he escaped out from under your noses?
Em outras palavras, ele fugiu debaixo dos vossos narizes?
Look, your brother can't just come back here with flowers and pretty words and "I'm sorrys" and think that things are gonna go back to the way they were.
Olha, o teu irmão não pode simplesmente voltar para cá... com flores, palavras bonitas e "desculpas"... e pensar que as coisas vão voltar a ser como eram.
Thank you, my daughter, for your kind, if overgenerous, words.
Obrigado, minha filha, pelas mais que generosas palavras.
I need you to answer my questions in your own words.
Preciso que responda nas suas próprias palavras.
I mean, here you are, this big-time detective, you can get killers to turn, but you can't get two words from your own kid?
És um detetive de sucesso, fazes com que os assassinos se entreguem, mas não consegues arrancar duas palavras ao teu próprio filho?
The words need to come from your heart.
As palavras têm de vir do coração.
No, no, no, wait, you're a storyteller who weaves a magic tapestry of words, charming everyone around with your ingenious turn of phrase.
Não, não, não espera. És um contador de histórias. Deves criar uma grande atmosfera com as tuas palavras... encantando todos ao redor com a tua interpretação genial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]