And there was перевод на русский
14,853 параллельный перевод
The bullet that struck Mr. Lam hit center mass, and there was no starring around the entry wound, which would suggest that the shot that killed Mr. Lam was fired at a distance.
Пуля, которая попала в мистера Лэма, попала в центр лба, вокруг пулевого отверстия не было рваных краёв, а значит мистер Лэм был убит с далёкого расстояния.
I remember on 9 / 11 when the planes had hit the buildings and on the news they said that Washington was on fire and there was -
Я помню, 11 сентября, когда самолёты врезались в здания... И в новостях объявили, что горит Вашингтон... И что...
So we had, like, tens of dozens a month, and there was just little numbers.
20 лет назад антивирусные компании охотились за компьютерными вирусами, потому что их было не так уж много. Может, десятки-сотни в месяц, это были маленькие цифры.
We opened it up and there was just bad things everywhere.
Мы открыли код и там были повсюду плохие вещи.
We knew that Stuxnet could have very dire consequences, and we were very worried about what the payload contained and there was an imperative speed that we had to race and try and, you know, beat this ticking bomb.
Мы знали у stuxnet могут быть очень серьёзные последствия, и мы очень беспокоились о том, что содержалось в нагрузочной части, и это задавало опеределённый темп, в котором мы были вынуждены двигаться, пытаясь обезвредить тикающую бомбу.
It was late and there was scotch.
Было поздно, и там был виски.
And I was sitting in the food court, wishing I had some money to buy a pretzel'cause I was starving, and I looked up... and there was Dad.
Я сидела там в ресторанном дворике, мечтая наскрести хоть немного денег на крендель, потому что ужасно хотелось есть, и тут... я подняла глаза и увидела отца.
And I had to wait, and I walked around the back and there was this hill.
Мне надо было подождать, и я обошла дом, и там был этот холм.
And... I don't know why, but I walked up the hill and there was this vista, and suddenly something became completely clear to me.
И... я не знаю, почему, но я поднялась на него, и оттуда был такой вид, что внезапно мне все стало совершенно ясно.
My point is, there was a time I never would've been friends with someone like you, and now... you are one of my favorite people.
По-моему, было время, когда у меня не было друзей таких как ты, но теперь... ты – один из моих лучших друзей.
And I was the coach of his team, you know, and Horace was out there in right field, so right away you know how good he was, right?
А я был тренером их команды. А Хорас играл райтфилдером. Так что, вам ясно, как он играл, да?
And if there was a fallout, I just didn't want it to be on you guys.
И раз были последствия, я не хотел, чтобы они вас коснулись.
He called me one night while he was over there, and when he told me what their assignment was,
Он однажды позвонил мне ночью оттуда, и когда он рассказал мне о своем задании,
Glen's kids would romp and he loved taking them fishing, and there was a horse farm nearby and they would all borrow horses and go riding and, uh, Roger and Beth, Glen's parents, they would come over almost every night for dinner.
Дети Гленна резвились. И он обожал брать их на рыбалку. И рядом был конезавод.
And he was there... a - a long time.
А он стоял... очень долго.
- There's no signs of a struggle, and no signs that he was restrained.
Нет признаков борьбы, и нет следов того, что он был связан.
trying to take my mind off things for one damn second, and this clown comes up and says if it was his kid that was murdered, he'd be out there trying to look for the killer
Я сижу, значит, выпиваю себе, пытаюсь отвлечься от всего этого тут подходит этот клоун и говорит, что если бы его сына убили, то он бы искал убийцу, вместо того, чтобы сидеть в баре.
In this case, there was a couple of words in there and we took pieces of each, and that formed Stuxnet.
Конкретно в этом случае было пару слов в коде и мы взяли кусочек от каждого, и так получился stuxnet.
We didn't know if there was a deadline coming up where this threat would trigger and suddenly would, like, turn off all, you know, electricity plants around the world or it would start shutting things down or launching some attack.
Мы не знали, есть ли какой-то дедлайн, когда уязимость сработает и, например, вдруг вырубит все электростанции по всему миру или начнет, например, что-нибудь отрубать или атаковать.
There's at least some evidence that the Shah was thinking about acquisition of nuclear weapons, because he saw, and we were encouraging him to see Iran as the so-called policemen of the Persian Gulf.
По крайней мере, есть свидетельства того, что Шах думал о приобретении ядерного оружия, потому что он считал, и мы его поддерживали в этом, что Иран - это так называемый полицейский Персидского Залива.
A.Q. Khan acting on behalf of the Pakistani government negotiated with officials in Iran and then there was a transfer which took place through Dubai of blueprints for nuclear weapons design as well as some hardware. Samore :
Сэмор :
You know, there was an eight-year war between Iraq and Iran, we had wiped out Saddam's forces in a matter of weeks.
Была 8-летняя война между Ираком и Ираном, мы уничтожили силы Саддама в течение нескольких недель.
What you could see when you look close enough was a more detailed view of the configuration there were these six groups of centrifuges and each group had 164 entries.
Если присмотреться поближе, то можно увидеть детальную конфигурацию. Было 6 групп центрифуг, по 164 в каждой.
It was absolutely clear that this piece of code was attacking an array of six different groups of, let's just say, thingies, physical objects, and in those six groups, there were 164 elements.
Не было никаких сомнений, что данный код атаковал последовательность шести различных групп или, для простоты скажем, штук, физических объектов, в каждой из которых, было 164 элемента.
Over there, Mossad ran the show, and the technical work was done by unit 8200.
Там Моссад заправлял парадом, и техническая работа был сделана отделом 8200.
I knew that Israel is trying to slow down Iran's nuclear program, and therefore, I came to the conclusion that if there was a virus infecting Iran's computers, it's... it's one more element in... in this larger picture based on past precedents.
Я знал, что Израиль пытается замедлить иранскую ядерную программу, так что я пришёл к заключению, что если существует вирус, заражающий иранские компьютеры, то это ещё одна часть в... в большей картине, опирающейся на ранние преценденты.
While it wasn't completely true that we always assumed that we were successful at defending things at the barrier, at the... at the kind of perimeter that we might have between our networks and the outside world, there was a large confidence that we'd been mostly successful.
Хотя это лишь от части правда, нам так казалось, что нам успешно удаётся защищать вещи на границе того... того периметра, находящегося между нашими сетями и окружающим миром, мы были абсолютно уверены, что в большинстве случаев нам это удавалось.
The Natanz attack, and this is out there already, was called Olympic Games or OG.
Атака на Нетенз, и это уже известно, называлась Олимпийские Игры, ОИ.
There was a huge operation to test the code on PLCs here are Fort Meade and in Sandia, new Mexico.
Отдельная огромная операция была протестировать код на ПЛК в Форт Мид и в Сандиа, Нью Мексико.
And when you realize that, well, Stuxnet was probably written by government and that there are laws regarding how you can use this sort of software, that there may have been a legal team who said, " no, you... You need to have a cutoff date in there, and you can only do this and you can only go that far and we need to check if this is legal or not.
И осознав, что stuxnet скорей всего был написан государством и существуют законы как вы можете использовать подобное ПО, и какая-то команда юристов могла сказать : " нет, вы... должны иметь дату остановки в коде, и вы можете делать только это и только так
So the theory was that this was an operation that needed to be stopped at a certain time because there was gonna be a handover and that more approval was needed.
Так что основная теория, что это операция, которая должная была остановиться в определённое время, с необходимостью дальнейшей передачи и одобрения.
What Stuxnet did was it actually would sit there during the 13 days and basically record all of the normal activities that were happening and save it.
Фактически stuxnet сидел 13 дней и записывал весь обычный процесс работы и сохранял.
And one of the pieces in there was a version number, 1.1 and that made us realize, well, look, this likely isn't the only copy.
В одном из кусков кода был номер версии 1.1, что натолкнуло нас на мысль, что возможно это не единственная копия.
When we first started the analysis, there was that "Oh, crap" moment, you know, where we sat there and said, this is something that's significant.
Когда мы только начали анализ, был момент "вот, дерьмо", когда мы просто сидели и говорили - ага это что-то важное.
Do we think that this was a nation-state actor and that there are a limited number of nation-states that have such advanced capacity?
Считаем ли мы, что действующим лицом была страна и что существует ограниченное количество стран, способных на такие действия?
I could also go to Vermont, but we vacationed there once and it was terrible.
Конечно, можно было бы поехать в Вермонт, но мы отдыхали там однажды, это было ужасно.
- and then there was this guy...
- А потом там был парень...
He said there was a rumor going around that I wasn't actually a Gilmore. That I was the gardener's daughter and... you'd bought me because you couldn't have children of your own.
Он сказал, что ходят слухи, что я на самом деле не Гилмор, а дочка садовника, и что вы взяли меня, потому что не могли иметь детей.
And finally, I got up enough courage... to look up at him, and he was standing there... with a pretzel.
И когда я наконец набралась смелости... взглянуть на него, он стоял... с кренделем в руках.
I mean, there was Rachel, and Max and Christopher!
Была и Рэйчел, и Макс, и Кристофер!
Dad wasn't even in the ground, and Jack was there, spraying his scent all over Mom.
Отца еще даже не предали земле, а Джек уже был там, распыляя свой запах вокруг мамы.
There's some interesting e-mails between Mr Walker and his son, Sam, from when Sam was out here doing the prep for the salvage operation.
Обнаружилась любопытная переписка мистера Уокера и его сына, Сэма, за период, когда Сэм проводил здесь подготовку к поискам.
And your doctor said there was someone... a young man he assumed was your husband.
И ваш врач сказал, что видел кого-то... молодого, кого посчитал вашим мужем.
And as there's only one other Mr Walker, Sam it was you, wasn't it?
А поскольку другой мистер Уокер всего один - Сэм то это были вы, не так ли?
And lucky there was no cars coming.
И нам повезло, что машины не проезжали.
Actually, there was one message from a Wizard715, and he says,
Вообще-то, здесь было одно сообщение от Волшебника15, в котором он говорит :
He was hired as a booze provider for the club, although his company name appears to be fictitious and there's absolutely no invoices with his product being delivered to the establishment.
Грег Саттон. Он был нанят в качестве поставщика выпивки для клуба, хотя оказалось, что его компании не существует и там нет ни одного счёта о том, что его товар был доставлен в заведение.
Actually drove by there a couple weeks ago, and I saw her and she was... walking another little girl to school.
Когда мы проезжали мимо пару недель назад, я увидела её и она... вела другую девочку в школу.
We got a dead guy you say you didn't kill, and she was the only other person there.
У нас мертвый парень, которого, как ты говоришь, ты не убивал, и только она была там с тобой.
A few thousand here and there, and then, yesterday, after Captain Grant was killed, the entire account was cleaned out.
Пару тысяч туда и сюда, а затем, вчера, после убийства капитана Гранта, весь счёт был опустошён.
There was an argument that they were having, but it was only his side, so I went ahead and hacked her e-mails.
Они из-за чего-то поспорили, но я знал только одну сторону, так что я взломал её почту.
and there's more 69
and there you go 56
and there are 45
and there you have it 52
and therefore 143
and there it is 180
and there i was 26
and there's 117
and there's this 29
and there's nothing 21
and there you go 56
and there are 45
and there you have it 52
and therefore 143
and there it is 180
and there i was 26
and there's 117
and there's this 29
and there's nothing 21
and there it was 64
and there you were 36
and there 292
and there's a 25
and there we are 37
and there you are 57
and there's something else 41
and there we go 24
and there he is 78
and there she was 52
and there you were 36
and there 292
and there's a 25
and there we are 37
and there you are 57
and there's something else 41
and there we go 24
and there he is 78
and there she was 52
and there were 18
and there is 20
and there she is 48
and there they are 27
and there he was 70
there was this 68
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
and there is 20
and there she is 48
and there they are 27
and there he was 70
there was this 68
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
there was no other way 31
there was a boy 17
there was nothing 90
there wasn't time 38
there was a girl 56
there was one 46
there wasn't any 16
there was an explosion 49
there was an accident 105
there was a 177
there was a boy 17
there was nothing 90
there wasn't time 38
there was a girl 56
there was one 46
there wasn't any 16
there was an explosion 49
there was an accident 105
there was a 177