Art перевод на русский
11,016 параллельный перевод
"Art patron?" Yeah.
— Поклонником таланта? — Да.
My client has an arrangement with a wealthy gentleman, for whom... Mr. Wormald provides art in exchange for this gentleman's generous...
У моего клиента есть договор с одним богатым человеком, которому мистер Вормолд предоставляет свой искусство в обмен на финансовую помощь...
Art. Like what?
Искусство?
So this art patron stole the videos and the baseball cards?
Так его покровитель украл видео и карточки?
State-of-the-art, accurate to 2400 meters.
Произведение искусства. Точность до 2 400 метров.
He's, like, this foreign art house director. Oh. Ooh...
- Иностранный арт-хаусный режиссёр.
Richard Grieco is in an art house movie?
- Ричард Греко снимается в арт-хаусе?
This is... this is art.
Это искусство.
! Dee, Cinemax doesn't make art.
- На "Синемаксе" не бывает искусства.
I mean, it's a... it's a fine line these days between art and smut. It really is.
В наши дни искусство и пошлость разделяет очень тонкая грань.
The whole art world is bullshit nowadays.
Весь мир искусства скатился в хрень.
I mean, like, anything can be considered art. I'll bet you
Искусством называют всё подряд.
Charlie's doodlings could be considered art by some people.
Кто-нибудь сочтёт искусством даже Чарлины каракули.
Well, that's'cause my drawings are art.
Потому что мои картины и есть искусство.
I'll bet you if I hung one of Charlie's doodles in a modern art gallery, people would not know the difference. Mm. No.
Спорю, если выставить каракули Чарли в галерее, никто не заметит разницы.
No, art has to come from a more meaningful place.
Искусство должно нести смысловую нагрузку.
Now, that was art.
- Вот они искусство.
No, dude, what I do is art. And you know what else?
Нет, я творил искусство.
I'm down to try this, like, art gallery idea of yours.
А я хочу попробовать твою идею с галереей.
I like this one. Oh. That's art.
- Прекрасная картина.
That's art. I like that piece. Yes, that's...
- Это определённо искусство.
You can't throw art in the trash.
- Нельзя выбрасывать искусство.
Oh, that wasn't art. It was garbage.
То было не искусство, а мусор.
I mean, how-how is that art and this is trash?
Почему где-то искусство, а где-то мусор?
Then please explain to me how that is art and this is garbage.
Тогда объясните, почему на стене искусство, а это мусор?
And that's not really where art comes from. Okay, you...
Так искусства не получишь.
Can I ask you a question? Do you... do you want to sell this art or not?
Лучше скажи : ты хочешь продать свою картину?
That's it. Bro, stop ripping up my art, man!
Бро, не надо рвать моё искусство!
You are gonna be the face of Charlie's art. What?
Ты станешь лицом Чарлиного искусства.
Convince her to come to Paddy's for an art opening that we're gonna have here. Oh.
Убеди её прийти на художественную выставку в "Падди".
Pretend you're, like, a high-society art type.
Притворись, что ты из элитной тусовки.
I-I used to hang with an art crowd in the'70s.
Я вращался в арт-сообществе 70-ых.
Ango Gablogian, the art collector.
Анго Гоблогиан, коллекционер живописи.
God, he's making a mockery of my art, bro. - Oh.
Бро, он высмеивает моё искусство.
I figured this art opening would be the perfect place to premiere my directorial debut.
Я подумала, что ваша выставка станет идеальным местом для моего режиссёрского дебюта.
But you own an art gallery. Oh, no. Oh.
- Но у вас же есть художественная галерея.
I rent an art gallery, or more accurately, my parents rent one for me.
- Нет, я арендовала галерею...
When is stuff art?
Когда начинается искусство?
You see, art is an ambiguous thing, yeah?
В искусстве царит неопределённость.
Yeah, just because you make some art, it doesn't mean that you're an artist.
Сотворённая картина не делает тебя художником.
But does it mean that that art is good art?
Но становится ли твоё искусство хорошим?
Is art good just because the right people say it's good?
Искусство появляется, когда его одобрят избранные люди?
Yeah, but keep in mind, you know, a lot of modern art is... is trash.
Но надо помнить, что бОльшая часть современного искусства - мусор.
You know? And yet, it's a fine line between van Gogh and Van Damme, you know, between Depp and Grieco, between Banksy and Charlie, that makes it very difficult to determine what's good art.
Однако лишь тонкая грань разделяет Ван Гога и Ван Дамма Деппа и Греко Бэнкси и Чарли.
To polish the jewel that is the Cortez, it required not only money... which we got from liquidating the Countess's numerous pieces of art... it was going to take four stars on the Internet.
Чтобы отполировать такой кристалл как "Кортез", нужны не только деньги, которые мы получили с продажи бесчисленных картин графини, нужны были четыре звезды в Интернете.
Art deco once again became all the rage.
Все вновь помешались на арт-деко.
Stephy told me that you're this amazing art and photography professor.
Стефи сказала, что ты преподаешь искусство и фотографию.
I got to tell you, Ned, great art really gets me aroused.
Меня возбуждает хорошее искусство.
A lost art...
Утраченное искусство.
You know, what's high art?
Что есть высокое искусство?
For Thou alone art without sin, Christ our Lord, and Thee we glorify together with Thy eternal Father and Thy Holy, mighty, and Life-giving Spirit, now, and ever shall be, world without end. May God forgive him!
- Упокой, Господи, его душу.