Christmas morning перевод на русский
198 параллельный перевод
Don't you open your presents until Christmas morning?
Ты не открываешь свои подарки до утра Рождества?
I will do no peeking at the presents in this closet until Christmas morning.
Я не буду искать подарки в этом шкафу до рождественского утра.
I will do no peeking into this closet until Christmas morning.
я не буду заглядывать в этот шкаф, до рождественского утра
Then what were you doing in the park with this guy 8 : 00 Christmas morning?
А что вы делали в парке в восемь утра с этим парнем?
You mind telling me where you bought a tie 8 : 00 Christmas morning?
Тогда скажите мне где можно приобрести галстук в 8 утра Рождества?
It's Christmas morning. Isn't this something you could discuss tomorrow?
Сегодня рождество, нельзя ли это обсудить завтра?
Well, i've got a christmas morning surprise for you, baby.
Ну, у меня есть рождественский сюрприз для тебя, детка.
Waking up on Christmas morning Hours before The winter's sun's ignited
Проснyвшись в рождественское утро, еще до того, как зажжется заря
Christmas morning.
Утро Рождества.
And then I dreamed on, into the future, to a Christmas morning in the Arizona home, where Nathan Junior was opening'a present from a kindly couple who preferred to remain unknown.
Затем мне снилось дальше, рождественское утро в доме Аризоны, где Натан-младший открывал подарок он щедрой пары, пожелавшей остаться неизвестной.
The rest are for Christmas morning.
А остальные уже утром, в само Рождество.
It's Christmas morning, man.
Уже утро.
May I welcome you to Christmas morning?
Добро пожаловать в Рождественское утро.
Think of me on Christmas morning when you open this.
Думайте обо мне рождественским утром, когда развернете это.
- Or Christmas morning. - Chris...
Например, в День Отцов.
Every boy who opens a gift Christmas morning and finds clothes instead of toys.
Для каждого маленького мальчика, который открывает подарок и находит одежду вместо игрушек.
What do I tell my son on Christmas morning?
Что я скажу своему сыну утром?
- And when the log is burned on Christmas morning- -
- А затем это полено сжигают Рождественским утром...
It's like Christmas morning in the Gambino household.
Прямо таки рождественское утро в усадьбе клана Гомбино.
Doesn't it look like Christmas morning in here, Commander?
Разве не похоже на рождественское утро, коммандер?
It's Christmas morning for Mary Marsh.
И это просто манна небесная для Мэри Марш!
It's the kind of house you'd like to wake up in on Christmas morning.
¬ от в таком доме... хочетс € проснутьс € в рождественское утро.
It's Christmas morning and Santa's coming down the chimney!
Только в это утро Санта придёт через дымоход!
- On Christmas morning? Did you sleep well?
Вы хорошо спали?
Man, remember when you used to come downstairs Christmas morning... and you'd see your stocking over the fire all filled with toys?
ѕомнишь, как когда-то ты спускалс € в гостиную в рождественское утро и твой чулок висел над камином, битком набитый игрушками?
You can open it Christmas morning and pretend you're surprised.
ќткроешь его утром в – ождество и притворишьс €, что удивлЄн.
It was like Christmas morning when we were kids.
Он вёл себя как ребенок в рождественское утро.
I feel like it's Christmas morning, except instead of toys, we get to humiliate a close friend.
Чувствую будто я на Рождественском утре, где вместо подарков, мы получим унижение близкого друга.
These toys are probably all those needy kids get on Christmas morning. Holy crap!
Эти игрушки вероятнее всего для нуждающихся детей на рождественское утро.
I thought уou looked like Christmas morning.
Что ты потрясающе красива.
This is being transmitted via Mission Control and it's coming live from the depths of space on Christmas morning.
Прямой эфир из глубин космоса прямо в рождественское утро.
On Christmas morning, I even took my time going downstairs.
Рождественским утром, я даже не торопился спускаться вниз.
"You can't miss the bear, or he gonna turn around and rip you open like a present from your mama on Christmas morning."
"Нельзя промахиваться по медведю, а то он повернётся..." "И вскроет тебя как подарок от мамы рождественским утром!"
You were like a kid on Christmas morning.
Tы был, как pебёнок Pождественским yтром.
Feels like Christmas morning.
Такое чувство, будто Рождество наступило.
Me? Yeah. I think if you want to put on La Perla and pose for a great photographer then it's Christmas morning for me.
Если ты будешь позировать в красивом нижнем белье талантливому фотографу, то для меня это будет праздник.
It's like Christmas morning.
Это как Рождественское утро.
On christmas morning?
- В Рождественское утро?
This morning when I received the little Christmas tree you all sent me I was deeply moved.
Сегодня утром, получив прелестную маленькую ёлочку,.. ... которую вы мне послали,.. ... я был глубоко тронут.
This morning, day before Christmas, about 10 : 00 a.m.
День накануне Рождества. В Бедфорд Фоллз около 10 утра.
And when the morning za ³ ka ³ y Christmas tree
И когда под утро, Плача о креолке,
Our Savior Christ and His Lady On Christmas day in the morning Clear the road.
Прочь с дороги!
I will contact SAK and ask what Hedberg was doing on Tuesday morning, 13 December 1983, and on Christmas eve's afternoon.
Я свяжусь с СЭПО и узнаю, что Хедберг делал утром во вторник 13 декабря 1983 года и вечером в Рождество.
On Christmas Day in the morning
На Рождество утром...
As a teenager I used to work for the Royal National Institute for the Blind on their Christmas appeal for radios with dear miss Punch, seventy years old who used to arrive each morning on her Harley Davidson.
Подростком я работал волонтёром в Королевском Национальном Обществе Слепых, откликнувшись на их призыв, сделанный по радио под Рождество. Я работал вместе с мисс Панч, семидесяти лет от роду, которая имела обыкновение приезжать каждое утро на своём Харлей Дэвидсоне.
You got your girlfriend drunk at last year's Christmas party and then paid a kid from the mail room to have sex with her while she was passed out just so you could break up with her guilt-free when she sobbingly confessed in the morning.
ћистер Ќьюман, на вечеринке ¬ ь напоили любовницу и заплатили стажеру из отдела писем, чтоб он воспользовалс € ее беспомощностью. ¬ ам нужен бьл предлог, чтобь бросить девушку. — лезь и мольба ¬ ас не тронули.
He'll attend Christmas services with his family in the morning.
Он проведет рождественскей сочельник в Манчестер-Хауз, потом утром посетит рождественскую службу вместе с семьей.
It's Christmas morning.
Сейчас утро Рождества.
It's just that when you drank it, it felt like Christmas morning, and anything was possible. Sweet'N Low?
АЛАН Слаще?
Christmas eve or Christmas morning?
Я скучаю.
I just took the test this morning And I didn't want to ruin your family's christmas and...
Я сделала тест сегодня утром... и не хотела портить вам рождество и...
morning 7553
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
chris 3808
christian 727
christ 2816
christine 960
christmas 377
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
chris 3808
christian 727
christ 2816
christine 960
christmas 377
christina 374
christopher 557
christie 161
christa 46
christy 324
chrissy 126
christoph 21
christophe 95
christiane 18
christelle 21
christopher 557
christie 161
christa 46
christy 324
chrissy 126
christoph 21
christophe 95
christiane 18
christelle 21
chrissie 87
christer 19
christmas tree 22
christmas eve 68
christmas day 35
christ almighty 82
christianity 19
christians 49
christ's sake 33
chrisjen 17
christer 19
christmas tree 22
christmas eve 68
christmas day 35
christ almighty 82
christianity 19
christians 49
christ's sake 33
chrisjen 17