I lost track перевод на русский
351 параллельный перевод
I lost track of...
Потерял счет времени...
I lost track.
Я не поняла.
I lost track of her after the war.
После войны я потерял её из виду.
After that, I lost track of him for five years.
После этого я потерял из виду на 5 лет.
I lost track of most of my old schoolmates, but I wound up a comedian.
Я потерял след большинства моих однокласников, но я стал комиком.
I lost track of him. I had work, trips abroad...
Я его упустил из виду, работа, разъезды :
- After that, I lost track...
- А потом перестал понимать.
I lost track at three thousand.
Я сбилась на третьей тысяче.
I lost track of time.
Я потеряла отсчет времени.
Then I lost track of it, watched the other.
Я смотрел то на одну половинку, то на другую...
I lost track of you after Washington.
Я потерял твой след после Вашингтона.
Little Billy, though, I lost track of him.
- Затем часто перевозили с места на место. - Томас, что мы будем делать?
Coward that I am, I lost track of my sire at the inn.
Я потерял всякий след мессира графа из-за своей ужасной трусости, у постоялого двора.
I lost track of time.
Не следил за временем.
I lost track of the time.
Я немного заработалась.
Commander, I guess I lost track of the time.
- Похоже, я потерял счет времени.
- Work piled up, I lost track of the time.
- Работы невпроворот, я потерял счет времени.
I guess I lost track of everybody after high school.
Я потеряла связь со всеми из школы.
I don't know if I lost track of time or what.
Не знаю, то ли я потерял счет времени, то ли что.
I lost track of time, I was on Mars.
Я так увлёкся, что совсем перестал обращать внимание на время.
They switched his mission order around a few times, and I lost track.
Они изменяли сроки его миссии несколько раз, и я просто перестал следить за этим.
I lost track of time, Mom.
Я потерял контроль над временем, мам.
I lost track of you ages ago.
Наверное я чего-то не знаю о твоей жизни.
Actually, I got started on something and lost track of time.
На сей раз не пациент. Слишком увлекся.
We're going east so fast I've lost all track of time change.
Мы летим на восток так быстро, что я запутался во времени.
" I had lost track of Miriam.
Мне ничего не было известно о Мирьям
I totally lost track of time.
Ой, я совсем забыла о встрече.
I lost all track of time.
Я совершенно потерялся во времени.
Say, Mar, I lost track.
- Кстати, о желудке - как твоё горло?
Well, to tell you the truth, in all this excitement I kind of lost track myself.
Честно говоря, в этой суматохе, я и сам потерял им счёт.
I lost track of the time. Don't worry.
Но смотря что.
I've lost track.
Я потеряла счет.
- Here they lost track of me and I ran away.
- Они потеряли след, и я убежал.
I've lost track of his blood sugar content.
Не могу понять сколько сахара сейчас у него в крови.
Then we lost track of each other after I got married.
А потом потеряли связь, после того как я вышла замуж.
I completely lost track of time.
Я утратил счёт времени.
I was working on Game of Death. Lost track of time.
Я работал над "Игрой смерти".
Now I've lost track of male and female.
И вот я потерял пути мужского и женского.
So, how did you spend your summer? I made millions in software and lost it at the track.
Я заработал миллионы на программном обеспечении и все проиграл на бегах.
I've lost track of all time.
Я потеряла счет времени.
I guess you've lost track a little in the past few years.
Мне кажется, вы не представляете, что произошло за последние несколько лет.
I've lost track!
! Я потерял счёт времени!
I know, I kind of lost track of you.
Я знаю, я видно потерял связь с тобой.
I've lost track.
Я потерял счет.
How could I have lost track of that much time?
Как я мог потерять счет времени?
Guess I've lost track of the time.
Наверное, я потеряла счет времени.
Forgive me, Your Highness, I've lost track of the hour.
Простите, Ваше Высочество, я потеряла счёт времени.
I'm sorry, Julian. We lost track of time.
Извини, Джулиан, мы потеряли счет времени.
I must've lost track of the time.
Потерял счёт времени.
I GUESS WE LOST TRACK OF TIME.
Наверное, потеряли счет времени.
I've lost track.
Потерял счет.
i lost track of time 59
i lost my mind 16
i lost my phone 30
i lost you 30
i lost my way 25
i lost everything 79
i lost it 242
i lost my wife 31
i lost control 52
i lost my temper 59
i lost my mind 16
i lost my phone 30
i lost you 30
i lost my way 25
i lost everything 79
i lost it 242
i lost my wife 31
i lost control 52
i lost my temper 59
i lost my head 35
i lost my job 84
i lost my 18
i lost mine 17
i lost 239
i lost my family 17
i lost her 78
i lost someone 22
i lost count 30
i lost my son 22
i lost my job 84
i lost my 18
i lost mine 17
i lost 239
i lost my family 17
i lost her 78
i lost someone 22
i lost count 30
i lost my son 22
i lost him 169
i lost my appetite 21
i lost them 38
lost track of time 19
track 143
tracking 34
tracks 40
tracker 17
tracked 25
track it 27
i lost my appetite 21
i lost them 38
lost track of time 19
track 143
tracking 34
tracks 40
tracker 17
tracked 25
track it 27