Which door перевод на русский
309 параллельный перевод
Which door?
Куда пройти?
- I want to find out, which door may be unlocked with the golden key.
- Я хочу узнать, какую дверь должен открыть Золотой ключик.
Which door?
Какой дверью?
- Which door?
Какую дверь?
You can hear your sounds here and know exactly which door has been violated.
Вы слышите эти звуки и точно знаете, какую дверь вскрыли.
Which door?
Какая дверь?
- Which door?
- Какая дверь?
I was just wondering which door to choose.
Я просто думала, какую дверь выбрать.
- Which door where?
- Какую из?
Which door?
- У какой?
Which door?
Какую?
- Which door is it?
- Которая дверь?
- Which door?
Которая дверь?
You gotta be careful which door you open.
Ты должен осторожно выбирать дверь, которую открываешь.
which is the door into the other wing of the house?
Какая дверь ведет в другое крыло дома? В лабораторию? ...
It's this gold master key which opens every door... in the International Projects building.
Это золотой ключ, который открывает все двери... в здании Интернейшенл Проджектс.
The Corporal on the first floor, near the door to which he had the key.
У надзирателя ключ.
However, you state that you walked past a door, which is four inches of solid oak, you heard voices, and you are willing to swear that you could distinguish the voice of the prisoner, Leonard Vole.
Однако вы утверждаете, что проходя мимо двери из цельного дуба толщиной в 4 дюйма, вы слышали голоса и готовы поклясться, могли различить голос... обвиняемого Леонарда Воула.
Somewhere on the sides of that door was a catch which would open it, but where it was I didn't know.
Где-то с этой стороны двери есть рычаг, позволяющий ее открыть Но где он - я не знал.
A short corridor leading to a copper-plated door, behind which is a small but well-lit and clean bedroom.
Маленький коридорчик, упирающийся в дверь медного цвета. Которая в свою очередь открывается в маленькую светлую и чистенькую комнату. Твою комнату.
I left an open door through which came.
Я оставил открытой дверь, через которую вошёл.
- Which control operates the door?
- Какой выключатель управляет дверью?
It seems Sorensen opened the door with his own key... which is still in the keyhole.
Кажется, Соренсен открыл дверь своим ключом... Который всё ещё находится в замочной скважине.
- Which is the laboratory door?
- Где лаборатория?
They got into automobiles which bore them to Long Island, and somehow they ended up at Gatsby's door, come for the party with a simplicity of heart that was its own admission ticket.
Они садились в автомобили, везущие их на Лонг-Айленд почему-то останавливались именно у дверей Гэтсби и заходили на вечеринку с простодушием, служившим им пригласительным билетом.
That little wooden door over there, which you found so intriguing... even tried to open, well, it's through that door that sometimes... well, sorry to use such an ugly expression... but it's through that little door that souls, all bloated with evil, come back up from hell to escape into your dear world.
Та маленькая деревянная дверь, которая вас так заинтересовала... вы даже открыть её пытались, именно через неё иногда... простите, придётся прибегнуть к грубым выражениям... именно через эту маленькую дверь души, переполненные черной злостью, бегут из ада в ваш прекрасный мир.
Winnie the Pooh lived in this enchanted forest, under the name of Sanders, which means he had the name over the door in gold letters
Медвежонок Винни жил в Волшебном лесу под именем "Сандерс", над дверью висела табличка с его именем золотыми буквами,
It activated the moment I opened the door, which meant I had less than a minute to figure the combination.
Она активировалась в тот момент, когда я открыл дверь, Это означало, что у меня меньше минуты для выяснения комбинации.
I should find that low door in the wall others I knew had found before me, which opened on an enclosed and enchanted garden, which was somewhere not overlooked by any window in the heart of that grey city.
и которая вела в таинственный, очарованный сад, куда не выходят ничьи окна, хоть он и расположен в самом сердце этого серого города.
I don't have to justify my existence by going through the motions of trying to open a door which I know is impossible.
Я не должен доказывать свое право на существование. Пытаясь взломать дверь, которую я точно знаю, взломать невозможно.
The door was unlocked, inviting illegal entry, which makes Oscar's job so hard.
Дверь была не заперта, это и делает работу Оскара, такой мерзкой.
on the right was the door which led to the cabinet ;
справа находилась дверь, ведущая в кабинет ;
At the bottom of the staircase Hermann found a door, which he opened with a key, and then traversed a corridor which conducted him into the street.
Под лестницею Германн нашёл дверь, которую отпер тем же ключом, и очутился в сквозном коридоре, выведшем его на улицу.
There is a staircase in front which ends in a blue door.
Там ещё лестница, которая ведёт к голубой двери.
It opens the small gate near the pond, and the back door which opens on the big corridor.
Это ключ от черного хода, который ведет в центральный коридор.
Which leads us to the inescapable conclusion that Madame Clapperton unlocked the door and let in the murderer.
Это приводит нас к заключению, что она отперла дверь и впустила убийцу.
When it enters, I know which is. As soon as it crosses the door, its scent arrives to me.
Когда она входит, я угадываю, кто она по запаху, который доносится прямо от двери.
Which way's the door?
Где дверь?
Which was the first cat that persuaded a human to put a cat door in?
Кто была так кошка, которая первая убедила человека сделать специальную дверь?
You have half a minute in which you can switch off the alarm without the code, and open the door with a master key.
У тебя есть полминуты, пока сигнализация не работает, и можно открыть дверь мастер-ключом.
( in Russian ) It's the door. The tree on which, under its green branches, you first fucked your girlfriend, entrenched by love.
Дерево, под зеленой кроной которого вы впервые трахались со своей подругой увлекаемые любовью.
Instead, his death became the door through which all this pain has entered.
Вместо этого его кончина стала дверью, через которую вошла вся эта боль.
Every day like this I bring the lovely shepherd beautiful cornflowers, which I tremblingly hang on his door,
Каждое утро на рассвете возлюбленному своему Ношу я васильки в букете украсить дом ему.
Police found an earring outside the victim's door on which they found traces of Zola's skin cell tissue.
Полицейские нашли сережку перед дверью жертвы, на которой они обнаружили частички кожи Зулы.
The front door was locked and bolted, each window had bars on it, none of which had been tampered with in any way.
Входная дверь была закрыта, как и все окна, ничего не взламывалось.
I know we got off to kind of a bad start, but your bird which is lovely, by the way, made a mess on my door.
Я понимаю, наше знакомство началось не очень, но твоя птица кстати, очень красивая, обгадила мне дверь.
It's time to take off those pumps, put on those espadrilles you're so fond of- - which, by the way, aren't coming back ever- - kick down that door, and let him get used to the fact
Так что пришла пора снять эти бальные туфельки, надеть сандали на веревочках, которые ты очень любишь, и в которых, кстати, не смей больше возвращаться сюда, вышибить дверь с ноги, и дать ему понять,
The restaurant had a back door, which I didn't know, so I waited for him till closing time.
Мы были в ресторане, я не знала, что там есть черный ход. Поэтому я ждала его до закрытия.
Which is to leave the ego at the door, and feel comfortable enough to communicate with strangers.
- Да, это стало слишком популярным. Раньше это привлекало открытых людей, ищущих чего-то нового.
- Despite which, when he opened the door, wearing what you described as a "nancy kimono bed jacket", he made what was to be the first of several improper suggestions.
- Но, несмотря на это, когда он открыл дверь в, как вы описали, "педерестическом ночном халатике", он сделал первое из нескольких непристойных предложений.
The whole catalogue of human behavior from the aberrant to the monstrous lurks behind a locked door to which one man holds the key!
Весь набор шаблонов поведения - от простых отклонений до ужасных фобий скрывается за закрытой дверью, ключ к которой есть у одного человека!
doors 63
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
doorbell rings 420
door open 23
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
doorbell rings 420
door open 23
doors closing 23
door closed 19
doors open 18
doors opening 23
door closing 46
door's open 45
doorbell ringing 46
door shuts 99
door opening 118
door neighbour 16
door closed 19
doors open 18
doors opening 23
door closing 46
door's open 45
doorbell ringing 46
door shuts 99
door opening 118
door neighbour 16