Your father's right перевод на русский
149 параллельный перевод
Now, now, now, honey, maybe your father's right.
Послушай, послушай, дорогая может, твой отец и прав.
They kill my father or your brother. They give you a handful of money, and that's that. - That's right!
Они убили моего отца и твоего брата, а нам платят жалкие гроши.
If your father's on business, are you sure it will be all right?
Но если твой отец там по делам, Винни, ты уверен, что всё в порядке?
I only stayed in your father's employ to try to put right, in so far as my limited means would allow me to the mistakes I had been powerless to prevent
Я работал у твоего отца лишь для того чтобы исправить настолько, насколько мои ограниченные возможности позволяли это, ошибки, предотвратить которые было не в моих силах.
Your father's got money, right?
У твоего отца ведь есть деньги?
Look, your left profile comes from your mother and the right from your father's side.
Взгляни, твой левый профиль идет от твоей матери, а правый - по линии отцов.
The children's lives can't be ruined because their father does what is right... - Whatever the cost - What about your mother?
Я не вижу, почему у моих детей будет разбита жизнь, если их отец поступил по справедливости, даже ценой самопожертвования.
I yield to your desire, dear julietta, if you want me to stay with you. But your father's presence, or your brother's would not be right.
Я понимаю твоё желание, Джульетта, и хочу быть на встрече, но присутствие твоего отца и брата будет лишним.
Mmm. Don't worry, kids. I'm sure your father's all right.
Откуда такая уверенность, мам?
Kids, your father and I are going through a really tough time right now... and I don't know what's going to happen.
Дети, мы с вашим отцом переживаем сейчас трудные времена. И я не знаю, что будет дальше.
All right. Let's go talk to your father.
Xорошо, поговорим с твоим отцом.
If your father's capable of throwing that boy out... he's got no right having Christ hanging all over his walls.
Если твой отец в состоянии выбросить мальчика на улицу без гроша в кармане, то у него нет никакого права развешивать распятия Христа по всему дому.
All right, that's not your father.
Хорошо. Это не твой отец.
Big ring. Why did you fill your father's head with that garbage about making things right?
Зачем ты забил отцу голову этой ерундой про то, как надо поступать правильно?
I don't think it's wrong to want to take a driving lesson with your father, right?
Что плохого в желании получить урок вождения у отца, что?
Your father's going to be all right, Jake.
Джейк, с твоим отцом всё будет в порядке.
If you can't tell your father, then I'm telling your mother... she's gotta go home right now'cause I can't take this anymore.
Если ты не можешь сказать своему отцу, тогда я скажу твоей матери... что она должна идти домой прямо сейчас, я не могу это больше терпеть.
I spoke with your father. - He's coming, right?
Я разговаривала с твоим отцом.
Your father's right.
Твой отец прав.
If that Rey hadn't arrived at the Chinaman's shop just then... your father never would have met him and Magda would be sleeping in your house right now.
Это злой рок. Если бы Рой не вмешался у лавки китайцев в тот раз, твой отец и не знал бы его, а Магда спала бы сейчас дома.
Father, you've got four out of five right on your specialist subject, William Shatner's Tek Wars.
Отец, вы дали четыре верных ответа на вопросы по своей тематике, книге Уильяма Шетнера "Тек-войны"
Your father's right.
- Ваш отец прав.
It's not my place to say so, miss, but I think your father's right.
Невежливо совать свой нос в чужие дела, но ваш отец прав, мисс.
You're your father's son, all right.
Ты и вправду сын своего отца.
Look, your father's right.
Михаль, твой отец прав.
Your father's going to be all right.
С твоим отцом всё будет в порядке.
- Well, your father's right.
- Твой отец прав.
You're wondering if your father's been right about me all along, aren't you?
Тебе, наверное, интересно не был ли прав твой отец обо мне все это время, так ведь?
I know that things seem grim, but your father's rich, right?
Я знаю, все кажется мрачным, но ведь твой отец богат, да?
It's okay. Walter's my father. Well, your dad's busy right now.
- Напрасно вы так, Уолтер - мой отец!
- Your father's right.
- Твой отец прав.
Wait! Wait. If he should offer to choose, and choose the right casket, you should refuse to perform your father's will if you should refuse to accept him.
Погодите, однако, если он пожелает принять участие в выборе и угадает ларец правильно, вам придется согласиться на брак с ним, или же вы нарушите волю вашего отца.
But dad... No, no honey, honey your father's right.
- Нет, нет, дорогой, твой отец прав.
- Your father's right.
Ведь я предупреждал, чем это кончится.
Your girlfriend's father bought you this car, right?
Отец твоей девушки... Купил эту машину?
Listen, I realize that he's your birth father, all right, but he... he's never had your best interests at heart.
Слушай, я понимаю, что он - твой родной отец. Но... я не помню, чтобы он хотел для тебя лучшего.
That's right, I had sex with your father... because, just like you, I like my sex old and ugly.
Да, Я занималась сексом с твоим отцом... потому что, как и тебе, мне нравится секс со старыми и уродливыми.
You lost your right to be a father when you beat your children's mother.
Ты потерял свое право быть отцом, когда бил мать своих детей.
Only I'd have to know that your father's work, all of his theories, would stay right where they are.
Только мне надо знать, что работы твоего отца, его теории, останутся там, где они есть.
Right, you can always fall back on your father's money.
Правильно, ты всегда можешь отступить ссылаясь на деньги твоего отца.
Right, you'll go to your father's.
Конечно, ты поедешь к своему отцу.
But your father's right.
Но твой отец прав
All right, if you don't mind my asking, if he's not being faithful to you and he's not the father of your child, what is he bringing to the table?
- отлично, если не возражаешь спрошу, Если он не верен тебе, и он не отец твоего ребенка, что он обеспечивает?
After your father got thrown out for lack of skills, he crawled like a dog and kissed KIM Hong-do's arse... to get you into Dohwaseo, right?
После того как вышвырнули твоего бездарного папашу, он ползал, как пёс, и целовал ноги Ким Хон До, чтобы тебя приняли в Тохвасо. Верно?
And you must miss your father's skills, am I right?
И в том, что у тебя нет хватки твоего отца.
You're here because I need your help, and as Ashley's father, you have the right.
Ты здесь, потому что мне нужна твоя помощь, и как отец Эшли ты имеешь право.
You're your father's son, all right.
правда?
Very, very slowly, 30 to 40 stalls, one major steering error, a bit of me on clutch at the crossroads when the man beeped, but you can do it. Right, I'm just going to nip in there, persuade her not to get married, convince her that I'm the guy for her, quick bit of how's-your-father, not murder anyone, back in five, off to the hospital.
Ладно, я собираюсь проскользнуть внутрь, убедить ее, что ей не надо жениться и что я парень, который ей нужен, быстренько поинтересоваться о ее отце, никого не убить, вернуться через пять минут и поехать в госпиталь.
Well, maybe your father's right.
Хорошо, может быть твой отец и прав.
You've grown up with this father figure who's on television every night at six o'clock in your house, in your room, staring right at you ; and he's a father figure.
Вы выросли с этим образом отца, которого вы видели по телевизору каждый вечер в шесть часов вечера в вашем доме, в вашей комнате, смотрящего прямо на вас ; и он олицетворяет отца.
I got somebody in your father's office right now ready to tap in the combination.
Мой человек сейчас в офисе твоего отца и он готов ввести комбинацию.
your father's dead 26
your father's 22
your father's here 23
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
your father's 22
your father's here 23
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57
right in the middle 29
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57
right in the middle 29