Right again перевод на русский
2,021 параллельный перевод
- Frank, you were right again. - Ha ha.
Френк, вы были снова правы.
Right again.
Снова вправо.
"'He's right again,'she thought.
"Он снова прав, подумала она."
It is straight on, turn right, then again 100 meters and turn right again.
Прямо, направо, потом через 100 метров еще раз направо.
Well, Jacob Krystal was at the Windom the day he met you, and again this afternoon, right up until closing.
Ну, Джэйкоб Кристал был в галерее в день, когда он познакомился с вами и ещё после обеда сегодня, прямо перед закрытием.
We can meet here again, right?
Ну так мы могли бы встретиться здесь снова.
All right. I'll see what I can do, and you'll tell me when the investigation heats up again.
Хорошо, постараюсь помочь, а ты дашь мне знать, когда это расследование наберёт обороты.
Dennis, you need to decide right now if you really want to live'cause these meds only last for a short while and if you go down again, we have to honor your DNR.
Деннис, Вам нужно решить прямо сейчас, действительно ли Вы хотите жить, потому что это лекарство действует недолго, и если Вам станет снова плохо, мне придётся учесть Ваш отказ.
Look, you have no reason to believe I'll do the right thing, and if you tell me to leave now, you won't ever see me again, but I'm just asking for a little compassion...
Послушайте, у вас нет никаких причин доверять мне, и если вы сейчас скажете, чтобы я ушёл, вы меня больше никогда не увидите, но я прошу лишь о толике сострадания...
Leonard. - In case it comes up again, this right here is an imposition.
- На случай, если это снова повторится, это вот и есть навязчивость
You just remembered again, right?
Ты вспомнил?
- He'll do it again. That's right. Didn't I say it?
- То сделает и второй... он попытается сделать это и во второй раз.
This guy came to find you again, this isn't right.
Снова приехал сюда ради тебя... Это не правильно
Really fortunate! It looks like aside from the relics... there are other things you need to find again right.
Действительно повезло! что вы нашли
My Ding Dong, when we meet again, you should at least be that tall, right?
Так, Дин-дон. Вырастешь вот настолько к нашей следующей встрече?
You'll work again, right?
да?
Here we are again, right, Puss?
Кот, мы с тобой снова вдвоем на мосту, да?
I mean, we promised right then and there that we would never do it again.
И мы поклялись раз и навсегда, что это больше... Не повторится.
You don't ever have to see me again if you just read it, all right?
Тебе больше не придётся встречаться со мной, только прочти его, хорошо?
And right now, the love of your life is going to fly away and I bet somewhere in the back of your mind, you're thinking that she'll always be there if you want to try again,
Ты уверен, что она окажется рядом, стоит тебе щелкнуть пальцами. Но не окажется. Она лучше всех.
Don't ever raise your hand like that to me again, all right? I consider it as a threat!
Никогда не поднимай на меня руку, сынок, я приму это за угрозу.
If you do it again, I'm gonna whack at you right on the ball.
Ещё раз так сделаешь, я тебе врежу по яйцам.
Victims of a corrupt government in bed with the tyrants of Wall Street. It is our sincerest belief that with the right leadership and with your support, this country will rise again, better, morally superior to what was here before.
∆ ертвы продажного правительства, отдавшегос € тиранам с " олл-стрит... ћы искренне верим, что под чутким руководством и при вашей поддержке эта страна подниметс € и станет лучше, нравственнее...
I'll get right back on my feet again
Я снова поднимусь на ноги.
I'm going through it again, Mr. Cavendish, but the total's right.
Я могу еще раз посчитать, мистер Кавендиш, но сумма верна.
Well, we can try again our next cycle, right?
Хорошо, мы попробуем в следующий период, да?
Right after the musical number about the kid who kept interrupting the story, and was never heard from again.
Но сначала песня о мальчике, который стал перебивать взрослых, и после этого о нём никто никогда не слышал.
If you ever want to see your little nephew again, you take the package and you bring it back, all right?
Там живёт человек по имени Рубен, и если хочешь ещё раз увидеть своего племянника, забери посылку и доставь сюда.
All right, let's try it again.
Хорошо, давай попробуем еще раз.
All right, do it again.
Как хорошо! .. Давайте всё сначала...
Maybe I'll see you on the truck line - again sometime, right? - Yeah.
Может, увидимся в фургоне снова, как-нибудь?
It's happening again all over again, right?
Всё повторяется, да?
COSTA : Straight up here, then take a right again.
Здесь торгуют оптом.
Again, right now, we have very little information... but it appears a bomb has gone off at Ballard Community Hospital.
ЭВАКУАЦИЯ ГОРОДА Повторяем, сейчас у нас очень мало информации... но похоже, что в больнице Бэллард взорвалась бомба.
And if I have any information, and I do mean to stress this, if I have any information that would alter those facts... and I say facts... I'll be right back here talking to you again.
Если у меня будет ЛЮБАЯ информация, я особенно подчёркиваю, ЛЮБЫЕ сведенья, которые опровергнут эти факты, я немедленно вернусь в студию и снова обращусь к вам.
Figure out a way to make it right. And maybe, we'll be friends again.
Придумай, как всё исправить - может, мы снова станем друзьями.
You're right, but all I'm asking you to do... is wait till I come out again. "
"Ты права, но я прошу только одного..." "... дождись меня, пока я не освобожусь ".
I tell you right now, though, I'm so angered by seeing that I wish I could go out and punch that baby again.
Знаете, я так зол, что готов снова его стукнуть.
All right, let me do it again.
Хорошо, дай ещё раз попробую.
All right, but if we stop by, you have to promise me that you're never gonna play me like this again, okay?
Хорошо, но если мы зайдем, ты должен пообещать, что больше не будешь играть со мной в такие игры, ладно?
Well, I hope you all remember the way you feel right now, so you will never wanna feel this way again.
Надеюсь, вы запомните эти ощущения, чтобы не возникло желания их повторить.
All right, try it again.
Так, ладно, попробуем еще раз.
All's right in the world again.
И снова в мире все спокойно.
I should just go right now, before I hurt Jamie again, or you!
Я должна идти прямо сейчас до того, как я снова причиню боль Джейми или тебе!
But, if you are trying to be the good guy again, why don't you do the right thing and give us one day.
Но, если ты снова пытаешься строить из себя хорошего парня, почему бы тебе не сделать правильный поступок и не дать нам один день?
You know, once you kiss somebody, it's hard not to want to do it again, right?
Знаешь, раз кого-то поцелуешь - и сложно отказаться от желания повторить, так ведь?
With this school's strong and insane tradition of write-in ballots, I could get elected prom queen again, all right?
Из-за этих школьных устоявшихся и безумных традиций голосования по бюллетеням, я могу быть избран королевой бала опять, ведь так?
Rachel is probably practicing her songs right now, over and over again, until her vocal chords bleed.
Скорее всего, Рейчел сейчас репетирует свою песню, снова и снова, пока её голосовые связки не начнут истекать кровью.
You were kind enough to let me wear it again, and I figured it was only right to return it in case you wanted to pass it on.
Вы были достаточно любезны, чтобы позволить мне снова надеть её, и я полагаю, что правильно будет вернуть её, чтобы вы могли передать её дальше.
We're gonna watch that again, all right?
Давай-ка прокрутим ещё разок.
All right, well, based on your hunch, we have to question Tina again. Okay.
Хорошо, ну, основываясь на твоей догадке, нам нужно снова допросить Тину.
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
against who 36
again and again 108
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
against who 36
again and again 108
against whom 18
against what 33
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
against what 33
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right back 46
right over there 262
right about now 62
right in there 66
right down there 39
right this way 810
right over here 142
right or left 32
right away 1349
right back 46
right over there 262
right about now 62
right in there 66
right down there 39
right this way 810
right over here 142
right or left 32