Такая трагедия перевод на английский
82 параллельный перевод
Такая трагедия.
It's such a tragedy
В день твоего приезда такая трагедия.
This tragedy on the day of your arrival.
- Ну да, трагично, вполне печально, но это не такая трагедия, которой является история Макбета.
- It's tragic, yes, absolutely tragic, but it is not a tragedy in the way that Macbeth is a tragedy.
Такая трагедия!
- Such a shame to see them like this!
Это такая трагедия для меня.
It's just such a tragedy for me.
Такая трагедия, не правда ли?
Such a tragedy, isn't it?
И если хорошенько подумать, то Кристина ведь это же такая трагедия.
And when you really think about it, what Christina is... ... it's just such a tragedy.
Такая трагедия. Да.
I'm sorry I haven't come up and introduced myself.
Такая трагедия!
A fucking tragedy.
Мне очень жаль, что с тобой случилась такая трагедия.
Look, I'm sorry to hear about your tragedy.
Я рассказал полиции все, что знал, но, к сожалению, милую шавку так и не нашли. Такая трагедия.
I told the police what I knew, but sadly the adorable little chatterbox was never found.
Была бы такая трагедия.
It would've been a heartbreaking tragedy.
Такая трагедия.
Tragic what happened.
Я никогда особенно с ней не ладила, но это такая трагедия.
I never got along with her, but this is just tragic.
Такая трагедия.
It's tragic.
Я вытащил его из кровати. Он рыдал. Такая трагедия.
He was in bad shape, crying, a tragedy.
- Такая трагедия.
That's tragic.
Как же их жалко, такая трагедия.
Those poor people, such a tragedy.
С ней случилась такая трагедия.
What happened to her is tragic
Такая трагедия. Такая трагедия.
that's tragic, just tragic.
Это такая трагедия, заставляющая меня почувствовать себя частично мертвым
- # And it's such a tragedy # - # Feel a bit like dying #
Такая трагедия.
Such a tragedy.
Такая трагедия!
Tragic story.
Это такая трагедия.
It was quite a tragedy.
Такая трагедия из-за двух мушек?
All this drama over two little flies?
Что для тебя постоять в очереди - это такая трагедия, что ты лучше потопчешься по чувствам пятилетней раковой больной?
That waiting in line is such a catastrophe for you that you'd rather destroy the confidence of a five-year-old cancer patient?
То, что случилось с Марией, такая трагедия.
It's so tragic what happened to Maria.
Такая трагедия.
It's so tragic.
Эм, да, это мистер Тикел. Такая трагедия.
Er, yes, this is Mr Tickel, it's a tragedy.
Такая трагедия.
What a senseless tragedy.
Такая трагедия.
Tragic occurrence.
- Такая трагедия.
- Such a tragedy.
Такая трагедия снимает необходимость придерживаться стандартных социальных понятий.
A tragedy like this relieves one of adhering to the standard social conventions.
Такая трагедия...
It's really tragic.
Такая трагедия.
It was very tragic.
Такая трагедия.
So tragic.
Такая трагедия.
Of course.
Это такая трагедия, я просто...
It's tragic. I just...
- Такая трагедия.
- Such a tragic thing.
– Такая трагедия.
Such a tragedy.
ТАКАЯ ТРАГЕДИЯ
Such a tragedy.
Это такая трагедия.
It was a tragedy.
Ну, это не такая уж трагедия.
Well, it can't be that hard.
На другом конце мира, в пустыне Сонора в Аризоне, такая же трагедия заканчивается совсем иначе.
On the other side of the world, in the Sonoran Desert of Arizona, a similar drama has a very different outcome.
Вся трагедия в том, что ты такая, как есть, так же как у меня - я та, кто не собирается останавливаться в поисках любви, только потому, что потеряла ее...
it's who you are, Just like I'm someone who's not gonna stop looking for love Just because I've lost it...
Оказывается, получить пулю не такая уж большая трагедия.
Getting shot turns out to not be the worst thing after all.
С нашей семьёй произошла такая же трагедия в 50-ые годы.
Our family had a similar tragedy in the fifties.
А когда такая лапочка. Страшная трагедия.
But when a hot chick dies, it's, like, totally tragic.
И такая трагедия.
Looked like an accident.
это ужасно, такая трагедия.
Yes.
Такая ужасная трагедия!
Such an awful tragedy!
трагедия 192
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая милашка 18
такая красота 29
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
такая маленькая 31
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая милашка 18
такая красота 29
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
такая маленькая 31