Вы замужем перевод на английский
451 параллельный перевод
Как жаль, что вы замужем.
A pity that you're married.
Вы замужем.
You're married.
Минуту назад Вы сказали, что Вы замужем.
I thought for a minute there you said you were married.
... Вы же сказали, что Вы замужем!
... said you were married!
Вы замужем и все такое, я..
Your being married and all that, I...
Но, знаете, мне трудно поверить, что вы замужем.
But, you know, I find it hard to believe you are married.
- Вы замужем, Пегги?
- Are you married, Peggy?
Вы замужем пять месяцев.
You were married five months.
Итак, давно вы замужем?
Let's see. You've been married for how long?
Меня зовут Лора Партридж... и я такая же женщина, как вы, разве что, раз вы миссис, то, вероятно, вы замужем.
My name is Laura Partridge... and I am a woman, just like you are... except that from your name being Mrs., you are probably married.
- Вы замужем?
- Are you married?
Вы замужем или нет?
Signora or signorina?
- А Вы замужем? - Нет.
- And you, are you married?
- Сколько времени вы замужем?
How long have you been married?
Вы замужем?
Are you married?
Считаете ли вы нарушением гражданских прав вопрос : "Вы замужем?"
Would you think I was violating your civil rights... if I asked if you're married?
"Вы забыли, что я замужем?"
"Have you forgotten I'm married?"
Вы не замужем?
You're not married?
Вы были замужем за Этаном Хойтом?
Were you married to Ethan Hoyt?
Я должна знать, какую роль вы играли в его жизни, были вы за ним замужем, ну и все остальное.
I've got to know what part you played, were you married to him... All sorts of things.
Станислав, вы прелесть. Но вы, видимо, забыли, что я замужем.
You're really a darling... but you don't realize that I'm a married woman.
Как я могу выйти замуж, когда я уже замужем?
How can I get married when I'm already married?
- Вы действительно замужем? !
- You did say you were married!
Если бы я не была замужем, что бы вы мне сейчас сказали?
If I wasn't married, what would you say to me now?
И сколько лет вы были замужем?
- And how many years shall you be married?
Вы не замужем?
You are unmarried woman?
- Вы тоже замужем?
Are you married too?
Вы были замужем?
Were you ever married?
Она рассказывала, вы вроде замужем были когда-то, верно?
She said you were married once, weren't you?
- Вы не... - Замужем?
- You're not...?
Тогда, любили ли вы его в то время, когда уже были замужем за мсье Грандфором?
Then were you in love with him at the time of your marriage to Monsieur Grandfort?
Тогда любили ли вы обвиняемого, будучи замужем за мсье Грандфором?
Then were you in love with the accused at the time of your marriage to Monsieur Grandfort?
А вы приняли во внимание, что женщина была замужем?
Did you take into consideration that this woman was married?
То есть вы не замужем, не так ли?
In fact, you're not married at all, are you?
Вы сказали, что были замужем за Бертом?
Did you say you were married to Burt?
Это звучит, как... Вы должны были быть замужем за ним, и не... Простите.
He sounds like someone you should have been married to and not... i'm sorry.
Вы не понимаете, эта женщина замужем.
You don't understand. The woman is married.
Вы сказали, что не замужем. А вам хотелось бы замуж?
So, you're not married, but you'd like to be.
- Гаспарина не замужем. - А вы?
Gasparine isn't married!
- Вы замужем?
Are you married? - Why?
Как жаль, что вы уже замужем.
It's a pity you're married already.
А вы одиноки, замужем?
And you, are you single, married, what?
Я не замужем, как и вы.
I am not married, like you are.
Вы замужем?
You got a husband?
" Вы ведь тоже не замужем.
Then he says,
По-моему, они вам попадались, но тогда вы были замужем.
I think you did... but you were married at the time.
Ведь вы о ней ничего не знаете, о ее родителях, может быть, она замужем!
What about her parents? She may be married.
- Но если вы не можете этот факт подтвердить документом, тогда вы не замужем, не женаты, и должны быть разведены!
- But if you cannot prove this fact with any documents, then you are neither married, nor wedded, and must be separated!
Если бы вы были замужем, меня бы это не остановило.
I would not be prejudiced if you were married.
Космической! Вы были замужем за астронавтом.
- But, Mrs. Morgenstern...
А у вас есть наглость... сидеть здесь и говорить, что вы не замужем. Всё, осмотр закончен.
But I'll tell you what I do mean.
замужем 161
вы заняты 136
вы закончили 368
вы заболели 35
вы забыли 255
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы заблуждаетесь 43
вы запомнили 24
вы заслужили это 29
вы заняты 136
вы закончили 368
вы заболели 35
вы забыли 255
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы заблуждаетесь 43
вы запомнили 24
вы заслужили это 29
вы за это заплатите 32
вы за мной следите 17
вы заблудились 73
вы занимались сексом 22
вы заметили 224
вы зашли слишком далеко 25
вы заплатили 22
вы заплатите 24
вы забываетесь 40
вы заслуживаете большего 20
вы за мной следите 17
вы заблудились 73
вы занимались сексом 22
вы заметили 224
вы зашли слишком далеко 25
вы заплатили 22
вы заплатите 24
вы забываетесь 40
вы заслуживаете большего 20