Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ В ] / Вы застряли

Вы застряли перевод на английский

183 параллельный перевод
Где же вы застряли с вещами?
What's the matter here? - Why is it taking so long to bring the stuff?
Ну где вы застряли?
- Hey, where are you?
Если бы мы знали, что вы застряли на берегу...
If only we'd known that you were stranded here.
Сожалею, что вы застряли здесь.
Sorry you got stuck out here.
- Где вы застряли?
What are you doing?
Вы застряли?
Are you stuck?
Похоже, вы застряли?
I bet you're stuck.
Ну, это правда. ты, Бетнон и доктор Инграм, ну, вы... вы застряли.
Well, it's true. You and Benton and Dr. Ingram, well, you were... you were stuck.
Сэр, да вы застряли, медведь стал клином в узком проходе.
You, sir, are stuck, a wedged bear, in a great tightness.
Не хотелось бы мне, чтобы вы застряли навсегда в подобной комнате.
I wouldn't want you to stay in a room like this forever.
Извините, мне сказали, что вы застряли в лифте. Это правда?
Excuse me, I was told you got stuck in the elevator. ls it true?
- Похоже, вы застряли тут ненадолго.
- It looks like you're stuck here for a while.
Все вы застряли на должностях среднего уровня из-за ваших проблем с субординацией.
All of you have been stuck in midlevel positions because you have an attitude problem.
Вы застряли в видениях.
You were stuck in the vision quest.
Пару недель назад вы застряли в лифте с моим другом.
A few weeks ago, you got trapped in an elevator with a friend of mine.
Мисс Алибулкина, как же вы застряли?
Miss Alibullen, how did you get stuck?
Парни, вы застряли на уровне старших классов.
You guys are totally stuck in high school.
Я думаю, что вы застряли с ними.
- Who are all those people?
Вы застряли в прошлом.
You get stuck in the past.
Дамы, что вы застряли?
What's the holdup, ladies?
Завидуете, насколько я важен этой миссии - важен, важен - завидуете, что я посещаю другие миры, и вы застряли в этих глупых, убогих заботах о больнице.
Jealous of how vital I am to this mission... vital, vital... jealous of how I get to go offworld and, and you get stuck in this stupid, pathetic excuse for a hospital.
Вы застряли между небом и землей и здесь нет Бога.
You are alone in this limbo and God is not here.
Рад снова слышать вас, хоть вы и застряли в Тобермори.
It's good to hear you're back, even though you're stuck in Tobermory.
Вы здесь застряли.
Ain't no buses tonight. You're all stuck right here.
{ C : $ 00FFFF } Что вы там застряли?
What are you doing?
Как случилось, что вы здесь застряли?
How'd you happen to get stranded here?
Ну что вы там застряли?
Move it, you freeloaders!
Если не возражаете, мистер Кокран, мне мало вашего утверждения, что вы тут застряли.
If you don't mind, Mr. Cochrane, I'd like a little more than just a statement that you were marooned here.
Вы хоть понимаете, что без ТАРДИС мы застряли?
But don't you realize, without the TARDIS we're stranded?
- Вы здесь застряли.
- You're stuck here.
Вы бы застряли у нас поперёк глотки.
You'd stick in our throats.
Что Вы там застряли?
What are you doing?
- Видите, Вы окончательно застряли.
Um... - You see, you're completely stuck.
Вот поэтому вы, неудачники, и застряли на этой дурацкой работе.
That's why you losers are stuck in this crummy job.
Вы имеете ввиду, что мы здесь застряли?
You mean we're stuck here?
Итак вы хотите сказать, что мы здесь застряли, не так ли?
So, what are you telling me, that we're stuck out here in the middle of nowhere, is that it?
Похоже, вы здесь слегка застряли.
Looks like you're in a bit of a fix here.
То есть вы с Бартом вроде как застряли в гигантской, слизистой матке.
You'n'Bart are like trapped inside this like gigantic, slimy uterus
Зачем вы тогда здесь застряли?
Why do you stay here, then?
Ну что вы там застряли?
Come on! While we're young?
Господи, вы там что, застряли, что ли?
What are you playing at in there?
Да, и вы все никогда бы не застряли из-за меня в Дельта Квадранте.
Yeah, and I would have never have got you all stuck here in the Delta quadrant.
Мы бы не застряли здесь, если бы вы не восхищались видом.
We wouldn't be stranded at all if you hadn't insisted on admiring the view.
Вы, двое, что вы там застряли?
You two, stop wasting time!
Ничего вы не застряли.
You weren't stuck in a car wash.
Эй, вы там застряли что ли?
Hey, what you made? Bring to me to eat.
Короче, вы же типа не хотите, чтобы наши задницы где-нибудь застряли, да?
Y'all know how it is when you're butt-naked with a little cutie, right?
- Вы застряли?
- Are you Stuck?
Список людей, с которыми вы бы хотели заняться сексом, если бы застряли с ними в лифте.
The list of people you're allowed to have sex with if you're ever stuck in an elevator with them.
После того как вы здесь застряли, мы вместе решили поднять восстание.
After you were trapped here, we planned an uprising together.
- Как это вы так застряли?
- Well, how did you get stuck like that?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]