Помогли перевод на английский
3,220 параллельный перевод
Я очень благодарен, что вы помогли получить Максвеллам визу, и искренне надеюсь, что мы сможем договориться.
Um... I want to thank you for securing visas for the Maxwells, and I sincerely hope that we can work this out.
Роль моей мечты, и, ребята, спасибо вам за то, что помогли этого добиться.
This is my dream role, you guys, and thank you so much for pushing me to get it right.
Вы нам очень помогли.
That info is very helpful.
Люди, которые помогли, мы должны их доставить?
And the humans who helped, should we retrieve them?
Два года спустя Макнамара помогли фонду избирательной кампании в конгресс.
Two years later, the McNamaras helped fund congressional campaign.
Вы нам очень помогли.
No, you were very helpful.
Джош залег на дно, но компьютерщики немного помогли нам.
Josh is keeping his head down, but we did get a little help from Cyber. Check this out.
Жители города очень нам помогли, но ущерб был серьезным.
The town was great to help us out, but we've got some serious damage.
Вы помогли родиться моей дочери, сестра.
You helped deliver my daughter Ingrid, Sister.
Помогли мне с моими месячными.
Helped me with my monthlies.
И как же вы помогли ему понять?
So, how did you help him understand?
Просто вы так помогли мне с выпутаться.
It's just you were so very helpful in getting me off.
Они действительно помогли дневной смене эффективно управлять данными пациентов.
They've really helped the day shift manage patient efficiency.
Нет, ей практически помогли сбежать.
No, she was sprung after the fact.
Но я не исключаю, что ему помогли.
But I wouldn't put it past him that he had help.
И вы, ребята, только что этому помогли.
- [Laughs] - And you guys just got promoted.
А вы разве уже не достаточно помогли?
You haven't done enough already?
Спасибо, что помогли, дети.
Thanks so much for helping, kids.
Я знаю, что вы помогли Виктории убить Эйдена Мэтиса.
I know that you helped Victoria kill Aiden Mathis.
И все-таки его тоннели под нашими ногами помогли утихомирить орудия, направленные на нас.
And yet, the tunnels were dug beneath our feet to silence the guns pointed at our heads.
И герцогом де Гиз, чьи мужчины и их смелость помогли нам победить!
And the Duke of Guise, whose men and bravery helped us achieve victory!
Мое сердце было потеряно, и взгляд четырех глаз, и любовь двух сердец одной женщины, помогли мне найти и обрести его.
My heart was lost. And it took a woman with the vision of four eyes to find it, and the love of two hearts to give it back to me.
Вы помогли мне обрести путь, когда я уже опустила руки.
You helped me find a way forward when I didn't think there was one.
Его показания помогли Аластеру сохранить свою работу.
It was his evidence kept Alastair in the job.
Вы помогли перенести тело.
You helped move him.
Я заплатила вам, чтобы вы помогли мне с усыновлением.
I paid you to help me with this adoption.
Мне бы хотелось, чтобы страдающие СЧС помогли городам и общинам, которые они до этого разрушили.
I'd like to see PDS sufferers helping the communities they once destroyed.
Мне бы хотелось, чтобы страдающие СЧС помогли восстановить бизнес в Британии, который они до этого разорвали на части.
I'd like to see PDS sufferers help to rebuild British businesses they once tore apart.
И мы помогли той пациентке.
An we helpe that patient.
Совершить благое дело, которое вы все помогли мне сделать сегодня с вашими щедрыми пожертвованиями.Большое спасибо.
Make good happen, which all of you have helped me do today with your generous donations. So thank you.
И у нас есть причины полагать, что вы помогли ему в этом, и если так, вам грозит 20 лет заключения, Линкольн.
Now we have reason to believe that you helped him and if that's the case, you're looking at 20 years in prison, Lincoln.
Я хочу поблагодарить всех вас за то, что пришли и помогли мне попрощаться с моей любимой машиной.
I would like to thank you all for coming to help me say goodbye to my beloved car.
Хочешь, чтобы мы помогли?
Care to fill us in?
Мы помогли тебе выбраться из убийства Жучка.
Now, we gave you a way out of Bug's murder.
Это бы объяснило, почему не помогли антипсихотики.
That would explain why the anti-psychotics didn't help.
Вы безмерно помогли.
You've been most helpful.
Возможно ли, что миссис Ливингстоун... помогли с её уходом?
Is there a chance Mrs Livingstone was, erm... helped on her way?
Я думаю, что дочь или её кавалер помогли ей в этом.
I think the daughter or her beau helped her on her way.
Вы уже помогли. Сам справлюсь.
I'll manage, thanks.
Мне помогли.
I've been helped.
Вы как-то помогли мне, давным-давно.
You came to my aid once a very long time ago.
Это те девушки, которым мы не помогли в том месяце.
These are girls we didn't help last month.
И вы помогли засадить его.
You helped put him there.
Чем еще вы себе помогли?
Anything else you helped yourself to?
Когда традиционные лекарства не помогли, она согласилась на испытание нового препарата.
When traditional drugs failed, she was accepted into a trial for a new A.L.K. inhibitor.
Мне помогли
I had help.
Доктор Тернер, давайте поговорим насчет дела Штат против Холдена, дело об убийстве, где вы в прошлом году свидетельствовали на суде и помогли обвинительному приговору.
Dr. Turner, let's talk about Commonwealth vs. Holden, a murder trial that you provided expert testimony at last year that helped convict the defendant.
О, вы помогли мне выплюнуть комок шерсти, хватит с вас.
Oh, you Heimliched a ball of wool out of me ; you're good.
США помогли шейху Рашиду сбежать 20 лет назад.
The U.S. brokered Sheik Rashid's asylum 20 years ago.
Мы пытались, но мы полиция а вы, может, помогли бы ему открыться.
We tried, you know, but we're the police, and maybe you can, uh, get him to open up.
Мне немного помогли.
Ah.
помоги мне 3723
помогите 8830
помогите мне 2076
помоги 2000
помогать 58
помоги мне бог 16
помогите нам 405
помоги мне найти его 16
помоги себе сам 38
помогать людям 72
помогите 8830
помогите мне 2076
помоги 2000
помогать 58
помоги мне бог 16
помогите нам 405
помоги мне найти его 16
помоги себе сам 38
помогать людям 72
помогает 198
помог 60
помоги мне с этим 50
помоги мне понять 47
помогаю 47
помогал 31
помоги мне выбраться 31
помогла 32
помогу 230
помоги ей 133
помог 60
помоги мне с этим 50
помоги мне понять 47
помогаю 47
помогал 31
помоги мне выбраться 31
помогла 32
помогу 230
помоги ей 133
помогай 103
помоги же мне 44
помоги мне встать 37
помоги им 53
помоги ему 251
помогите мне с этим 17
помоги мне подняться 27
помоги нам 431
помогите ей 133
помогают 27
помоги же мне 44
помоги мне встать 37
помоги им 53
помоги ему 251
помогите мне с этим 17
помоги мне подняться 27
помоги нам 431
помогите ей 133
помогают 27