То не понимаю перевод на английский
1,247 параллельный перевод
- Погоди, я что-то не понимаю.
I don't understand.
... я что-то не понимаю.
Let me get something straight here.
За то, что я схожу с ума из-за глупых вещей, как цуккини, и что не понимаю, что люди могут реагировать очень преданно и ненормально.
For freaking out about dumb things like zucchini and not realizing that people would respond in very loving and nutty ways.
- Погоди... я что-то не понимаю уже.
- You're losing me.
Я чего-то не понимаю.
I don't get it.
Ну... Я что-то не понимаю...
I don't think I follow you.
- Я что-то не понимаю... - Заткнись!
- I don't understand what...
Дорогая, я что-то не понимаю.
Sweetheart, I just don't understand something.
Я что-то не понимаю, Андре.
I don't really understand, Andre. I welcome you in my home, as a friend.
Я что-то не понимаю – всего один раз не считается?
I didn't realize just one time doesn't count.
Что-то не понимаю.
What is going on?
А я что-то не понимаю...
But I DON'T understand...
Я чего-то не понимаю. Простите меня.
I don't understand something.
Я вообще-то не понимаю, что я здесь делаю.
I don't really understand what I'm doing here.
Я вообще-то не понимаю, что я здесь делаю.
- I don't really understand what I'm doing.
Я не понимаю, как это возможно. И если уж на то пошло, я не мог принять это ограниченное признание. И...
I just don't see how it could.
Не понимаю, почему я не могу сделать что-то новое?
I don't see why I can't do something new?
Царь Вселенной, я столько лет надеюсь хоть что-то получить и ничего не получаю. Нет, правда, я не понимаю...
Not that I think you owe me anything, God Almighty but I don't understand.
Кто-то вроде меня... Я даже по-английски не понимаю.
And I can't even speak English.
Я не понимаю, почему кто-то занимается этим.
I can't work out why anyone would do this.
Понимаю, что всю мою жизнь мне не хватало кого-то - тебя.
It feels like I have been missing somebody all of my life, and it's you.
Я всего то знаю, что "Я не понимаю язык жестов"
I can only do "I don't understand sign language"
Я понимаю, тебе наверное тяжело видеть как у меня есть что-то такое, когда ты не поехал в этот баскетбольный лагерь, но...... Но не справедливо обвинять в этом меня
I know it must be hard for you ; seeing me have something like this when you didn't get into basketball camp but... it's just not fair for you to take it out on me.
Так как в Древней Греции не было фотоаппарата, здесь может таится подсказка на то, что снимок сделан в современной Греции. Ну, я понимаю...
Yeah. so that might have been a hint that the photograph was of modern Greece.
Ой, этот французский телефон говорит что-то, а я не понимаю.
Oh god, this French phone is saying something that I don't understand.
Я только не понимаю, как может быть так. Ты чувствуешь, что знаешь кого-то абсолютно всего, знаешь о нём всё и вдруг неожиданно понимаешь что даже не знаешь, на каком он континенте.
I just don't understand how you could feel like you know someone so completely, like you know everything about them, and then just, all of a sudden you don't even know what continent they're on.
Я понимаю, что оплата счетов Тэлона не звездный час твоего месяца но я предполагаю, что происходит что-то еще.
I realize paying the Talon's bills... isn't the high point of your month... but I'm guessing something else is going on.
Я понимаю, что миссис Тэйлор похожа на Форт Нокс, когда речь заходит о ее личной жизни но смысл журналистики заключается не в том, чтобы сидеть и ждать, когда кто-то принесет тебе правду.
I understand Mrs. Taylor is like Fort Knox when it comes to her private life... but journalism isn't sitting back, waiting for someone to hand you the truth.
Я понимаю, миссис Кент но то, что Кларк не может выносить этот звук, не является достаточным доказательством.
I understand that, Mrs. Kent... but frankly, your son's ear-witness testimony isn't much help.
Я не понимаю, наверное, кто-то перезапустил самоуничтожение из другого места.
- I don't understand it. Somebody must have reactivated the auto destruct from a remote location.
Я не понимаю то, что Вы только что сказали, но удивительно, что Полковник Онилл жив.
I don't understand what you just said, but it's amazing that Colonel O'Neill is alive.
- Ну, есть что-то, чего я не понимаю в социальном обеспечении.
- I don't understand Social Security.
Почему? Не то, чтобы я не понимаю твоё чувство жалости, но...
It's not like I don't understand why you'd feel sorry for her, but- -
- А то я и без тебя этого не понимаю...
Tell me something I don't fucking know.
Видите ли, мистер Дейли, я не понимаю, почему режиссер или кто-то из съемочной группы должен отвечать за действия мистера Ховарда.
I Well, you know, Mr. Daily, sir. I don't see exactly how the director or any of us, for that matter, can beheld totally accountable for Howard's actions.
Бейтс убил их? Что-то я не понимаю...
What do you mean, Bates killed them?
я хочу сказать, может быть вам становитс € страшно из-за опасений, что вы делаете что-то не так? - я понимаю.
All I'm saying is that maybe that's what's making you scared, the fact that you're worried about doing something wrong.
Я понимаю, что он не очень то привлекательный но он очень милый.
It's not that he's so good looking but he seemed awfully nice.
Есть здесь что-то, чего я не понимаю.
There's something about this that escapes me.
Что-то я не понимаю.
Okay, I'm a Little confused.
А самое смешное, то что я не понимаю и не прощаю!
Well, the joke's on him because I do not understand, and I do not forgive!
Не понимаю, зачем меня-то было бить?
[Laughs, Screams] I still don't understand why you had to hit me.
Сейчас то я понимаю, что бежать было совсем не обязательно.
I understand now the running probably wasn't necessary.
Не понимаю только, если вы все еще вместе, то почему ни разу не навещали Майкла в тюрьме?
What I don't understand is if you're still together why you never visited Michael all the time he was in jail?
Я не понимаю, что только что произошло, но, очевидно, у тебя есть какая-то проблема, так?
Obviously you've got a problem, what is it?
Но... в этот раз я что-то не совсем понимаю, зачем Он позволил этому случиться с Майклом и остальными.
But, um... But, um..... this time I'm not so sure .. this time I'm not so sure why he let this happen to Michael and the others.
Я это понимаю, Тейла, но это не то, что я пытаюсь...
I understand it Teyla, but that's not the point I am trying to...
Я не понимаю, то есть, что могло быть настолько важно, что отец просто бросил работу на середине?
I don't understand. I mean, what can be so important that he just gets out in the middle of the job?
Что-то я тебя не понимаю. Каким ветром сюда могло занести Порше?
How does a Porsche wind up in a place like this?
Я говорю то, что не думаю делаю то, чего не понимаю.
Look, I'm... I'm saying things I don't believe, I'm doing things I don't understand,
Я понимаю, я с вами не знаком, но мне кажется, вы очень интересный человек. Так что несмотря на риск тотального унижения я подумал, а что, если как-то, может быть, я бы угостил вас чашечкой- -
I know I don't really know you, but you look like a very interesting person, so at the risk of totally humiliating myself,
то не так 7220
то нет 1378
то неправильно 224
то неладное 79
то не сходится 172
то нехорошо 73
то не похоже 125
то не устраивает 81
то не по себе 115
то не верится 87
то нет 1378
то неправильно 224
то неладное 79
то не сходится 172
то нехорошо 73
то не похоже 125
то не устраивает 81
то не по себе 115
то не верится 87
то не так сказал 29
то неправильное 73
то не так понял 16
то не нравится 200
то не договариваешь 102
то не хватает 348
то не очень 153
то недоразумение 141
то не хочется 112
то не то 443
то неправильное 73
то не так понял 16
то не нравится 200
то не договариваешь 102
то не хватает 348
то не очень 153
то недоразумение 141
то не хочется 112
то не то 443
то невероятное 132
то нечисто 72
то не припомню 62
то не в порядке 143
то не такой 35
то неловко 92
то не знаю 130
то нервный 24
то неприятности 108
то нехорошее 63
то нечисто 72
то не припомню 62
то не в порядке 143
то не такой 35
то неловко 92
то не знаю 130
то нервный 24
то неприятности 108
то нехорошее 63